河口英語
河口英語(英語:Estuary English,又譯港灣英語)是一種現代的英語口音,廣泛流傳於東南英格蘭及東英格蘭地區,特別是這兩個地點的交匯點泰晤士河沿岸和其河口。
歷史
編輯這種英語是英國皇室的標準發音和英格蘭東南地區,特別是倫敦、肯特和艾塞克斯方言的一種混合體,大約於1980年代成型。這種語言在1984年10月首度引起公眾的關注,原因是David Rosewarne在《泰晤士報教育副刊》(Times Education Supplement,縮寫作TES)發表了一篇文章,認為這種新的口音「最終可能會取代RP成為英語發音的新標準」(…it may eventually replace RP as the Standard English pronunciation)[1]。
過往,英國的上流社會從19世紀開始一直通行俗稱「女王英語」的「公認發音」(Received Pronunciation),縮寫作RP,即來自牛津郡及劍橋郡的口音;但另一方面,在首都倫敦本土的口音卻被認為是低俗的勞動階層口音,被冠以「Cockney」這個外號。慢慢的,隨着社會發展,在兩者之間開始出現一種新的口音,而這種口音成為了中層階層的常用口音,成為當地英語的一股新勢力。
研究顯示:河口英語並不是英語的一個唯一連貫形式;相反的,它在現實中包括倫敦工人階級口音的一些語音特點,以及社會上傳播的各種各樣形式的中產階級語音,和地理上位於英國東南部的其它口音。
一些人認為(通常是開玩笑)「河口英語」的語源來自於其特徵:像泥漿一樣「清晰」,和像河流一樣「自由流動」("It's as clear as mud and flows freely")。
特色
編輯河口英語有以下倫敦方言(Cockney)的發音特點:
- 當說出兩個母音相連的連音時,會插入/r/音,比如drawing說成/ˈdrɔːrɪŋ/而不是/ˈdrɔːɪŋ/。
參看
編輯參考
編輯- ^ Rosewarne, David (1984年). Estuary English. Times Educational Supplement, 19 (October 1984). [2005-09-08]. (原始內容存檔於2005-03-07).