猶太-普羅旺斯語

猶太-普羅旺斯語,又稱猶太-奧克語,法國南部沃奈桑伯爵領地的猶太人使用的普羅旺斯語/奧克語變種。

在最近的許多二手資料中,猶太-普羅旺斯語被錯誤地稱為Shuadit,一個由波蘭學者佐薩·薩伊科夫斯基(Zosa Szajkowski)於1948年發明的詞彙,儘管其使用者從未使用過這個名字。 [1]

關於猶太-普羅旺斯語的記載可以追溯到11世紀的法國。直到19世紀之後其母語者改說法語。因此,猶太-普羅旺斯語被認為已是一種死語。雖然猶太-普羅旺斯語通常使用希伯來字母書寫,但它與非猶太人使用的奧克語具有互通性[2]

文學 編輯

 
17世紀普羅旺斯地區的手寫體希伯來語手稿

猶太-普羅旺斯語文獻分為兩大類,即宗教文本及世俗文本。[需要引用]

宗教文本中希伯來語借詞的出現頻率明顯更高,呈現出一種總體來說「有文化」的風格。其亦包含許多古法語普羅旺斯語希臘語亞拉姆語拉丁語借詞。

現存的世俗文本中借詞使用較少,基本便是使用希伯來字母書寫的奧克語。這反映了猶太人普遍避免使用常與壓迫他們的基督教政權聯繫在一起的拉丁字母。這些文本表明,普羅旺斯的猶太人不僅熟悉希伯來語,並已與當地的基督教社區融合。

語音 編輯

猶太-普羅旺斯語具有許多其他奧克語方言並不具備的語音上的特徵。

猶太-普羅旺斯語最顯著的特徵之一是,在衍生自拉丁語的單詞中,/ʒ/音已與/dʒ//ʃ//tʃ/音同化。 [3]

猶太-普羅旺斯語在拼讀希伯來語借詞時有一套獨特的規則以適應其音系。。尤其是字母SamekhShinTsadeTaw的發音。在猶太-普羅旺斯語中,他們都被讀作/f/。[4]

滅絕 編輯

1498年,猶太人被正式下令驅逐出法國。雖然直到1501年,整個猶太社區都並沒有完全被驅逐,但是許多猶太人都流散到了其他地方,如北意大利德國奧斯曼帝國。自此之後直到1790年,沃奈桑伯爵領地都由教宗直接統治,擁有一個某種程度上與世隔絕的小型猶太社區。法國大革命後,猶太人被給予公民權,並被允許在法國的所有地方居住。從這時開始,猶太-普羅旺斯語開始極速衰亡。據稱,其最後一個使用者,阿爾芒·盧內爾(Armand Lunel)也已於1977年去世。但其作為一個法語母語者,也只知曉幾個猶太-普羅旺斯語單詞。雖然猶太-普羅旺斯語已經滅絕,但其仍影響了僅由50-100個居住在法國南部的猶太人所說的南部猶太法語方言。[5]

範文 編輯

猶太-普羅旺斯語[1] 漢語[1]
Eftaḥ śefatai be-rina cantaren deman a dina 令我歡樂地開口,在晚餐時歌唱
Irʾat Adonai le-maʿana 我們都一樣敬畏上帝
Qu'aco es lou bon mestre 因祂是善的
Ve-odeh na le-el elom [ elyon原文如此] de essu tanbourin ei vioulon 令我用手鼓和小提琴,盡我之所能地去讚美主
Es vengu lou Cadoch barourhou Qu'avé chorhéta lou malarhama 然後,被祝福的聖人降臨,屠戮了死亡天使

參考 編輯

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 Nahon, Peter. n.d. Judeo-Provençal. Jewish Language Website, Sarah Bunin Benor (ed.). Los Angeles: Jewish Language Project. https://www.jewishlanguages.org/judeo-provencal. Attribution: Creative Commons Share-Alike 4.0 International.
  2. ^ Hammarström (2015) Ethnologue 16/17/18th editions: a comprehensive review: online appendices
  3. ^ Nahon 2023,第84-87頁.
  4. ^ Nahon 2023,第333-346頁.
  5. ^ Judeo-Provençal. Jewish Languages. [2023-12-18] (英語).