盎格魯-諾曼語

所謂盎格魯-諾曼語(Anglo-Norman),指的是在諾曼征服英格蘭之後,在英格蘭不列顛群島地區使用的古諾曼語[1]它由諾曼第公爵威廉及其部下帶到英格蘭,它實際上是當時征服者所講的諾曼第方言、法國西部和北部的奧依語、法國北部的皮卡第語等等在英格蘭的條件下混雜而成的一門語言。盎格魯-諾曼語作為英格蘭的上層社會文學和行政語言,一直從12世紀延續到15世紀,這期間對古英語發展為中古英語起到了至關重要的作用。英語雖然最終沒有被盎格魯-諾曼語取代而成為死語,但它在接觸過程中借用了非常多的後者的詞彙,使得在詞彙方面古英語和中古英語的固有詞很多無法沿用下去,而與同為日耳曼語的德語和荷蘭語形成對比。盎格魯-諾爾曼語在語法上對英語的影響不很顯著,但有些固定詞組的修飾語置後的語序上仍可見到盎格魯-諾爾曼語的痕跡,如:attorney general律政司)。[2]

盎格魯-諾曼語
區域英國/英格蘭
語言滅亡最終消融進英語,推進古英語演化為中古英語
語系
語言代碼
ISO 639-3xno

參考

編輯
  1. ^ For a wide-ranging introduction to the language and its uses, see Anglo-French and the AND頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) by William Rothwell
  2. ^ Amended version of: Crystal, David. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press, 1995.

外部連結

編輯