地圖
地圖
梅七
(1985 —       )
龍陽
(2020 —       )
Up arrow 北
7 
Left arrow 美蘭湖
 花木路 Right arrow
2 
Left arrow 徐涇東
 PVG Right arrow
磁浮 
Left arrow 終點站
 PVG Right arrow
16 
Left arrow 終點站
 滴水湖 LowerRight arrow
18
Up arrow 長江南路
Down arrow   航頭
Up arrow 北
機場城際
Left arrow XIY 
 終點站 Right arrow
4
LowerLeft arrow 航天  
 終點站 Right arrow
UpperLeft arrow 北客站(北廣場)
北客站出站換乘 LowerRight arrow
中國國家鐵路集團
Left arrow 蘭州 徐州 Right arrow
Left arrow 成都 終到 Right arrow
2
Up arrow 終點站 
 韋曲南 Down arrow
西安北站軌道交通客運樞紐
(2021 —       )
Up arrow 北
14
Left arrow XIY 
 賀 韶 Right arrow
4
LowerLeft arrow 航天  
 終點站 Right arrow
UpperLeft arrow 地鐵西安北站 LowerRight arrow
中國國家鐵路集團
Left arrow 蘭州 徐州 Right arrow
Left arrow 成都 終到 Right arrow
2
2021—2023
Up arrow 終點站 
 韋曲南 Down arrow
2
2023—       
Up arrow 草 灘 
 常寧宮 Down arrow

關於閣下編輯的「西安地鐵八號線線路圖」的一些問題

編輯
已通過
有誤導性英文指引的線路圖已在條目正文內刪除。由於實際生活繁忙,短期內不會對原圖進行修改,希望涉討論諸位集思廣益作出新圖。
下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。

如題,注意到閣下在commons上上傳了「Map of Xi'an Metro Line 8.png」,本人在綜合西安地鐵自身編者@Bob Wehn其個人頁面所提出的一些異議和本人發現的一些問題,先希望與您探討:

  1. 參照西安地鐵二號線的官方翻譯(請見這個連結),西安地鐵整體的英文命名方式為直接使用拼音,而非閣下在地圖中黑色大體英文所使用的意譯機翻英文(以「東等駕坡」站為例,應為「Dong Deng Jia Po」,而非圖中所示),事實上也就是閣下在照片中灰色字體的標註。尤其是在先這樣一座歷史底蘊深厚的城市中,許多站名、地名決不應該也不能使用意譯。
  2. (此點本人意見與BW完全一致,故直接複製)(指地圖左上角的標識)「XAM」只是為了鍵入代碼方便而使用,大小寫字母的字體大小和顏色如此懸殊讓人一眼只能看到「XAM8」也不合適。

以上,感謝您對西安地鐵內容的維護和完善,但是考慮到您所編輯的地圖對大眾的誤導性,尤其是難以理解的英文翻譯,或許您將該地圖從條目當中撤下並在更正完畢後再重新加回會是一個更好地選擇。但是出於對您勞動成果的尊重,本人並未直接操作。

再次感謝您對西安地鐵和維基百科的貢獻,也期待能和您在線路地圖方面能有更深入的合作!--——這是不想改簽名的Ghrkya主頁|討論|簽名2024年6月24日 (一) 12:44 (UTC)回覆

唔,本人有一點(~)補充:這類相對簡單的幾何圖形組合而成的示意圖建議使用SVG格式製作,此外同一份線路圖分成三份副本(內環/順時針、外環/逆時針和無方向)並一併放入條目中是否有過於冗餘的傾向?「英語」站名由於最終方案僅公佈了漢語站名,只能參考倒數第二版(即最後一次的意見徵求稿),因此有一部分不能完全確定,可按慣例沿用之前的拼寫方式(全大寫無空格),車站啟用後再根據實際情況增添空格,按通用規則翻譯得來的意譯翻譯名稱可作為補充。縣鐵 (當前的) 維護者簽名·加入·協助·留言2024年6月26日 (三) 09:22 (UTC)回覆

@Bob WehnGhrkya感謝聯絡。近期繁忙,後續會對這些圖片進行必要的調整。對「在西安這樣一座歷史底蘊深厚的城市中,許多站名、地名決不應該也不能使用意譯」這一句的邏輯不敢苟同(這張圖最初是為了後續enwiki編寫工作方便該語言讀者理解而作),但還是會尊重西安地鐵修改。環線兩方向可以在條目中去除。--     2024年6月26日 (三) 13:33 (UTC)回覆
(~)補充:這幾張圖暫時只是集思廣益的作用;如果兩位有更好的製圖可以直接取代之。--     2024年6月26日 (三) 13:41 (UTC)回覆
理解您的製作意圖,但是似乎將站點名稱進行意譯並無助於條目編寫……甚至很多時候作為本地人和漢語母語人事,我也不理解所有的地鐵站名稱,只是大致知道應該都是地名,但具體為什麼叫這個名字,本人並不關關心,也不需要關心。--——這是不想改簽名的Ghrkya主頁|討論|簽名2024年6月27日 (四) 12:38 (UTC)回覆

本討論已關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。

(~)更新:線路圖目前已作調整並重新添加到條目中。由於本人是一個堅定不移的站名英語可讀派,所以原來的線路圖版本自然也不會刪除,因此新繪製的「迎合本地幫派規矩」的線路圖與既有文件不衝突,同時存儲於Commons,後續其他語言依然可用先前的版本。

遵從威妥瑪拼音和港鐵的線路圖原本
 
另有其本身和內外圈運行方向示意的含圖名、水印的PNG版本。
依據所謂「西安地鐵站點英文命名有關規範」的改後本
 
根據上方討論結果,沒有再額外繪製這些方向圖,沒有轉為PNG。

後續再繪製中國大陸軌道交通線路圖時會考慮同時繪製國際泛用版本和「中維特供版」。--     2024年7月9日 (二) 05:10 (UTC)回覆

關於條目「D92/93、D94/91次列車」及其他已升級為動力集中式動車組列車的原直達特快列車條目的信息框用圖

編輯

@MNXANL閣下在7月2日對「D92/93、D94/91次列車」條目修改的版本中選用的在下所拍攝的那張圖片其實是6月21日從西安出發的D124/1次列車的車底。這也能體現出動集車底的靈活性;對於後續仍有可能存在的這種問題,我在思考後者條目的信息框運用下面四張圖的哪一種構圖更好(有一張圖不是D124次列車的,暫時忽略其車次作為討論)——之後類似的條目選圖也能作為參考;也想聽聽您的意見。

 
已經終到西安站的D93次列車

如果第二者的話D91/2/3/4次列車現在就有可用的圖片用於替換,前者可能還需要後續重新拍攝一張,但顯然這個事項沒有共識之前其他已升級直特條目仍然存在這種問題,所以也不是權宜之計。之所以沒有前往您的留言頁面討論是因為希望更多的人也能參與進來討論,加之這兩張圖片涉及的並不只有本文所提條目,所以也沒有放在這個條目中討論;後續也會考慮前往互助客棧詢問,還請閣下理解。祝編安。--     2024年7月9日 (二) 03:50 (UTC)回覆

您好,在相關列車圖片資源充足且視角多樣的前提下,我認為CR200J長途動臥條目infobox應該優先使用有車頭視角的圖片,站台+車身的圖片次之。CR200J電顯方向牌同質化嚴重且雜亂信息過多,似乎無法像普速列車水牌那樣有辨識度。--MNXANL 貢獻 討論 2024年7月9日 (二) 05:11 (UTC)回覆
@MNXANL明白您的意思。但因為長途動臥同質化整體都很嚴重,似乎無法通過只有車頭的列車圖片判斷照片主體的車次,不知道是否後續應該通過某種角度同時讓這些車頭和車次番號出現在照片內?--     2024年7月9日 (二) 06:25 (UTC)回覆
個人偏好Infobox貼車頭照,然後正文第一張圖片放車次信息照(類似於西安地鐵站Infobox貼站廳/車站外觀,正文第一張貼站徽照) 縣鐵 (當前的) 維護者簽名·加入·協助·留言2024年7月9日 (二) 06:55 (UTC)回覆
車站畢竟還有些差異,但是車頭是真難看出來差別(畢竟現在換個電顯就能跑別的車,比如什麼假期臨客城際之類的)。信息框應該要直觀的體現條目描述的主體,但現在似乎車頭已經不能滿足這個條件了。--     2024年7月9日 (二) 07:21 (UTC)回覆
( π )題外話,說來這個問題當初編37/8的時候也苦惱過,於是在第二班38出發那天,在漢口站旁邊找了個位置把「漢口」站名大字和列車同框展現37/8的特徵(沒選別的角度是因為38發車的點哪怕是夏至天也必然黑,想要效果好只能趁着車輛靜止時用長曝光;37到點雖然在夏季天已經放亮,但沒有么么寄的37已經不再值得早起在鐵路邊守候了)。—— 西行寺海苔子 ハナノモトニテ 2024年7月11日 (四) 07:43 (UTC)回覆
確實當時我一開始也不知道該用什麼圖片;看到您的圖片也有了一些靈感。動集是真麻煩啊--     2024年7月14日 (日) 16:18 (UTC)回覆