山的土地,河的土地

奥地利共和国的国歌

山的土地,河的土地》(德語:Land der Berge, Land am Strome),是奧地利國歌。1947年2月25日正式宣佈為國歌。

《山的土地,河的土地》
Land der Berge, Land am Strome

 奧地利國歌
作詞葆拉·普列拉多維奇德語Paula Preradović
作曲約翰·霍爾策
採用1946
音訊樣本
山的土地,河的土地 (器樂版)
奧地利國歌歷史
1797年-1918年
 1797年-1835年
 1835年-1848年
 1848年-1854年
 1854年-1918年
帝皇頌
 原詞
 修訂歌詞
 修訂歌詞
 修訂歌詞
1920年-1929年德意志奧地利,美妙的國度
1929年-1938年永久的祝福
1947年迄今
 1947年-2012年
 2012年迄今
山的土地,河的土地
 原詞
 修訂歌詞

國歌的曲調曾被認為是莫扎特所作。[註 1]現在主流的意見則是認為,該曲調出自約翰·霍爾策(Johann Holzer)之手。

歌詞

編輯

歌詞是在1947年經公開徵求而得的,作詞者為葆拉·普列拉多維奇德語Paula Preradović

德語 譯文 另一個翻譯版本
1
Land der Berge, Land am Strome,
Land der Aecker, Land der Dome,
Land der Haemmer, zukunftsreich!
Heimat grosser Toechter und Soehne,
Volk, begnadet fuer das Schoene,
Vielgeruehmtes Oesterreich,
Vielgeruehmtes Oesterreich!
2
Heiss umfehdet, wild umstritten,
Liegst dem Erdteil du inmitten
Einem starken Herzen gleich.
Hast seit fruehen Ahnentagen
Hoher Sendung Last getragen,
Vielgeprueftes Oesterreich,
Vielgeprueftes Oesterreich.
3
Mutig in die neuen Zeiten,
Frei und glaeubig sieh uns schreiten,
Arbeitsfroh und hoffnungsreich.
Einig lass in Jubelchoeren,
Vaterland, dir Treue schwoeren.
Vielgeliebtes Oesterreich,
Vielgeliebtes Oesterreich.

 
山巒的地,河川的地,
原野的地,尖塔的地,
鐵錘的地,前景富裕。
偉大兒女的家園在這裏,
她受保佑因有善良心地。
高度讚賞奧地利,
高度讚賞奧地利。
 
強力出擊,全力爭取,
你身處於大陸中心地,
堅強的心臟可作比喻。
古老的年代便誕生了你,
承擔的使命崇高而艱巨。
久經考驗奧地利,
久經考驗奧地利。
 
看我邁進,充滿勇氣,
自由自在跨入新時期,
工作歡愉,滿懷期許,
我們團結在歡樂歌聲里,
誓為我們祖國盡忠效力。
最親最愛奧地利,
最親最愛奧地利。
 
群山巍峨,江河浩蕩,
尖塔高聳,禾苗滿望,
鐵錘揮舞,前程無量。
你是偉大子孫的祖國,
你是善良人民的故鄉,
奧地利聲名遠揚,
奧地利聲名遠揚。
 
頑強戰鬥,踴躍爭先,
你是一顆堅強的心,
跳躍在大陸中間。
你誕生在古老的年代,
有崇高的使命在肩,
奧地利久經考驗,
奧地利久經考驗。
 
闊步向前,自由無礙,
勇敢地跨進新時代,
愉快地勞動,相信未來。
祖國,我們團結無間,
同聲歌唱,信誓旦旦,
奧地利可親可愛,
奧地利可親可愛。

歌詞修改

編輯

2005年,奧地利婦女部長瑪麗亞·勞赫-卡拉特德語Maria Rauch-Kallat反對歌詞中的「兒子」、「兄弟」和「祖國」 (德語的祖國直譯為「父國」)的字眼,主張修改。[1]修改後的版本已於2012年1月1日起實行。[2]舊版歌詞與修改後版本的差異為:

  • 第一段:「偉大子民的家園在這裏」(Heimat bist du großer Söhne)改為「偉大兒女的家園在這裏」(Heimat großer Töchter und Söhne)
  • 第三段:「我們團結在兄弟友愛歌聲裏」(Einig laß in Bruderchören)改為「我們團結在歡樂歌聲裏」(Einig laß in Jubelchören

註釋

編輯
  1. ^ 莫扎特在去世(1791年12月5日)前十九日作有《共濟會清唱劇》 (Freimaurerkantate,作品目錄第623號),當中的〈讓我們拉起手來德語Brüder reicht die Hand zum Bunde〉旋律部分應用於本條目。

參考文獻

編輯
  1. ^ 存档副本. [2007-05-22]. (原始內容存檔於2006-11-17). 
  2. ^ 存档副本. [2012-01-11]. (原始內容存檔於2012-07-16). 

參見

編輯

外部連結

編輯