希望與光榮的土地
《希望與光榮的土地》或《希望與榮耀的土地》(英語:Land of Hope and Glory)是一首英國愛國歌曲,這首歌由愛德華·艾爾加作曲並由A·C·本森於1902年作詞。
Land of Hope and Glory | |
---|---|
英格蘭(英聯邦運動會及國家欖球隊)頒獎歌曲 | |
作詞 | A·C·本森 |
作曲 | 愛德華·艾爾加 |
音訊樣本 | |
內容
編輯Land of Hope and Glory, Mother of the Free 自由之母 輝望之域
How shall we extol thee, who are born of thee? 偉國之子 頌汝之譽!
Wider still and wider shall thy bounds be set; 爾界爾疆 日廣日龐
God, who made thee mighty, make thee mightier yet. 天力天威 益浩益強!
God, who made thee mighty, make thee mightier yet. 天力天威 益浩益強!
希望與光榮的土地中的音樂曲取自愛德華·艾爾加創作的第一號威風凜凜進行曲[1]。英國國王愛德華七世在聽完該曲後建議應該給這首曲子填上歌詞使之成為一首偉大的歌。而後艾爾加參與與英王加冕儀式的準備工作,他為此要寫一首加冕頌,他找到了詩人及散文家A·C·本森幫助他寫一份歌詞[1],而加冕頌的最後一段就用到了進行曲當中的旋律。
由於愛德華七世的病情,英王的加冕儀式被推遲了,為此艾爾加創作了一首單獨的歌曲,該曲於1902年由克拉拉·巴特首次演繹。但事實上,這首歌中只有最後一段的前七個詩節後來被重新使用,這幾個詩節也是現在大家所傳唱的部分。
歌詞
編輯英文歌詞 | 中文譯詞 |
---|---|
Solo |
獨唱
親愛的希望之土,你頂戴希望。 |
加冕禮讚
編輯英文歌詞 | 中文譯詞 |
---|---|
Solo |
獨唱
希望與光榮之土, |
「寬而益廣」
編輯「寬而益廣」出現在全曲的合唱部分,反應了當時英國人心中想要繼續開拓英國疆土的夢想。而與該曲同時期出現的塞西爾·羅茲的遺囑也說他將使用他那筆「可觀的財富」來促進「英國統治這個世界的延伸」,為此他還列出了長長一列希望英國人統治或列為殖民地的地點的名單。這種開拓英國疆土的想法也反映在了布爾戰爭上。英國也在那段時間中的一系列殖民戰爭中得到了當地得天獨厚的礦產資源[3]。
使用場合
編輯建議成為英格蘭國歌
編輯英格蘭目前仍沒有確定使用的國歌,而在於其他國家舉行的體育賽事中,英格蘭會使用英國國歌《天佑吾王》。然而在2006年BBC所做的一項調查中,百分之五十五的受訪者更同意使用《希望與光榮的土地》來代替《天佑吾王》來作為英格蘭國歌[4]。
英聯邦運動會
編輯在2010年前,《希望與榮耀的土地》被作為英格蘭在英聯邦運動會的獲獎國歌[5] 。
在2010年4月23日聖佐治節,英格蘭的英聯邦運動會理事委員會讓公眾投票選擇到底讓哪一首歌作為2010年印度德利英聯邦運動會的頒獎國歌。最終,公眾在《天佑吾王》,《耶路撒冷》和《希望與光榮的土地》三首歌曲中選擇了《耶路撒冷》作為獲獎國歌[6]。
逍遙音樂會
編輯在BBC的逍遙音樂會終極之夜中,《希望與光榮的土地》會被演奏兩次(第二次只演奏高潮部分),而當此曲演奏時全場的旗幟也都會隨之舞動起來,場面極其壯觀。
欖球
編輯英格蘭欖球隊往往會用《希望和光榮的土地》作為國歌(但是2005年後英格蘭欖球隊的國歌換成了《天佑吾王》)。
其他流行文化
編輯日本動畫我們這一家片尾曲裏翻唱成《歡迎來到我們這一家》。
在民進黨的造勢場合裏,經常都會播放這首《希望和光榮的土地》。
參見
編輯參考文獻
編輯- ^ 1.0 1.1 Know Britain - Land of Hope and Glory (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- ^ The original "Sov'ran", sometimes (for better understanding) printed "Sov'reign" = "Sovereign"
- ^ Frederik S. Wilson, "The Culture of Colonialism", p. 135
- ^ BBC survey on English national anthem. [2011-05-28]. (原始內容存檔於2008-09-15).
- ^ Anthem 4 England - Land of Hope and Glory 互聯網檔案館的存檔,存檔日期2010-05-07.
- ^ 存档副本. [2011-05-28]. (原始內容存檔於2010-09-17).
外部連結
編輯- 1911 performance (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) sung by Clara Butt from www.firstworldwar.com (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- YouTube上的Live performance on the Grand Gala du Disque 1962 by Vera Lynn
- Library and Archives Canada (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- Anthem4England.co.uk(頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- Horsted Keynes history (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) Article about the house where A. C. Benson lived and possibly where the poem was written