王懷祖 (西語翻譯家)
西班牙语翻译家
王懷祖(1934年—2018年8月27日)是中國翻譯家,教授。曾經為毛澤東、周恩來、朱德等國家領導人做過西班牙語特約翻譯。1989年因六四事件未歸國而被北外除名,此後常年居住在巴塞隆拿。2018年在北京去世。
王懷祖 | |
---|---|
出生 | 1934年 中國江蘇徐州 |
逝世 | 2018年8月27日 中國北京 |
母校 | 北京外國語學院 |
職業 | 翻譯工作者、教授 |
生平
編輯1934年生於江蘇徐州。抗美援朝時期參加了軍事幹部學校,被分配到隸屬於外交部的北京外國語學院。在校學習了兩年英語,三年半西語。1956年夏畢業。在短暫回老家徐州探親後,隨即收到學校的返校電報,要求他在西苑賓館中共八大翻譯處報到。他的工作是擔任毛澤東的西語同聲傳譯。在八大閉幕式之後,中央領導同志接見全體工作人員時,他第一次和毛澤東握手,而且前後一共握了兩次[1]。
之後,他在北京外語學院西語系任教,先後擔任過基礎課、語法課、口筆譯課、報刊課的教學工作。歷任北外西語系副主任,教務處副處長和圖書館館長。1986年被評為教授,是最早被評為西語教授的四人之一[2]。
1966年文化大革命爆發,學校被迫停課,他被下放到湖北省長江邊的一個農場。1975年到1983年,他在中央編譯局工作,參與毛澤東和周恩來選集,以及「兩會」文件的西文翻譯定稿工作[3]。
1989年受西班牙皇家語言學院院長的邀請,以訪問學者身份訪問西班牙。同年受聘在巴塞隆拿自治大學翻譯系任教。由於1989年六四事件的影響,北外通知他「逾期未歸,予以除名」,這是無國家法律依據的「除名」。2000年應邀回國,參加「參干50周年紀念活動」[2]。
北京時間2018年8月27日晚9點29分去世[4]。遺體告別儀式於2018年8月31日上午7點至8點在八寶山革命公墓舉行。
主要作品
編輯- 王懷祖. 《西译宋代诗词三百首》. 外教社中國文化漢外對照叢書. 上海外語教育出版社. 2013年3月. ISBN 9787544629287.
- 王懷祖. 《宋词选 (汉西对照)》 第1版. 上海外語教育出版社. 2017年1月. ISBN 9787544647465.
參考文獻
編輯- ^ 毛泽东翻译回忆中共八大 同声传译“卡壳”15秒. 北京晚報. 2010年9月30日 [2019年8月17日]. (原始內容存檔於2019年8月17日).
- ^ 2.0 2.1 朱光. 王怀祖--晚年被中共遗忘的毛泽东翻译. 博訊. 2011年1月23日 [2019年8月17日]. (原始內容存檔於2019年8月17日) (中文).
- ^ Daniel Méndez. Wang Huaizu, el traductor al español de Mao. zaichina.net. 2013-09-25 [2019-08-17]. (原始內容存檔於2019-08-17) (西班牙語).
- ^ Wang Huaizu: profesor erudito y traductor de poesía china. CGTN. 2018-08-28 [2019-08-17]. (原始內容存檔於2019-08-17) (西班牙語).