祖父母
此條目論述以華文區為主,未必有普世通用的觀點。 (2022年11月5日) |
祖父母是指父親跟母親的家長,又稱「爺爺與奶奶」、「爺爺與嫲嫲」(拼音:mā má)。母親的家長則稱為外祖父母,亦稱為「外公與外婆」。自己則分別是祖父母和外祖父母的孫兒或孫女、外孫或外孫女。由於社會發展的變遷,某些地方出現了父母雙方的家長稱呼不分內外之趨勢,如皆稱為「爺爺」與「奶奶」。
稱謂
編輯同樣的稱謂在不同方言中所指稱的對象可能不同。例如公公、婆婆在中國北方話是兒媳稱丈夫的父母,但在粵語卻是指母親的父母。此外,對祖父母和外祖父母的口語稱呼也有用來稱呼與自己無親屬關係的老人家,是擬親屬稱謂。
祖父 祖母 |
外祖父 外祖母 |
配偶父親 配偶母親 |
無親屬關係的長者 | |
---|---|---|---|---|
標準官話 | 爺爺 奶奶 |
外公 外婆 |
公公 婆婆 |
|
吳語 | 爹爹 阿爺 唔奶/嗯娘/親娘 阿娘 |
外公 外婆 |
阿公 阿婆 |
(不明) |
粵語 | 爺爺 阿爺 嫲嫲 阿嫲 |
公公 阿公 婆婆 阿婆 |
老爺 家公 奶奶 家婆(部份地方舊稱「安人」) |
公公 阿公 婆婆 阿婆 姨姨 阿姨 伯伯 阿伯 叔叔 阿叔 嬸嬸 阿嬸 |
客家語 | 阿公 阿婆/阿嫲 |
姐公 姐婆 |
家倌 家娘 |
阿公 阿婆 |
臺灣語 | 阿公 內公 阿嬤 內嬤 |
阿公 外公 阿嬤 外嬤 |
親家 擔官 親姆 擔家 |
阿公 阿叔 阿伯 歐吉桑 阿婆 阿姨 阿桑 歐巴桑 |
閩南語 | 阿公 公公 俺公 阿嬤 嬤嬤 俺嬤 |
擔官 擔家 |
阿公 阿叔 阿伯 阿嬤 阿姨 阿姆 | |
閩東語 | 依公 公公 阿公 依嬤 嬤嬤 阿嬤 |
外公 外嬤 |
吾老 老翁/老官 吾老 底家(臺家) |
依伯 依姆/伊婆 |
南京話 | 爺爺 奶奶 |
公公 婆婆 |
老公公 老婆婆 |
(不明) |
湘語 | 爹爹 娭毑 |
外公 外婆 |
家爺 家娘 |
爹爹 娭毑 |
冀魯官話 | 爺爺 奶奶(個別地區稱「嫲嫲」) |
姥爺 姥姥/姥娘 |
公公 婆婆 |
老爺爺/老大爺 大爺 老奶奶 大娘 |
晉語 | 爺(爺) 孃(孃)/奶(奶) |
簡(爺/兒) 舅舍爺 舅莊爺 外爺 姥爺 簡婆 舅舍孃 舅莊孃 婆婆 姥孃 板板 |
(老)爺爺 公公 阿公 (老)孃孃 婆婆 阿婆/阿家(母) |
老漢(家/兒) 爺爺 老婆(家/兒) 孃孃/奶奶 |
湖北話 | 爺爺(舊稱「爹爹」) 奶奶(舊稱「太」) |
家公爹爹 家家 |
爹爹 婆婆 |
爹爹 太 |
四川話 | 爺爺 阿公 公公 公 奶奶 阿婆 婆婆 婆[註 1] |
家公 外公/外爺 阿公 公公 公 家家/家婆/家母 外婆 阿婆 婆婆 婆[註 2] |
老人公 公公 老人婆 婆婆 |
爺爺/老爺爺/老爺/大爺 公公 阿公[註 3] 奶奶/老奶奶 婆婆 阿婆 |
雲南話 | 爺爺 阿爺 大大 公公 奶奶 阿奶 | 外公 阿公 外婆 阿婆 | 老公公 老婆婆 | 爺爺 奶奶 公公 婆婆 (老)大媽 (老)大爹 |
北方 | 閩南語 | 吳語 | 客語 | 粵語 | |
---|---|---|---|---|---|
稱謂「爹爹」指的是: | 父親 | - | 父親的父親 | - | - |
稱謂「阿公」指的是: | - | 父親的父親 母親的父親 |
丈夫的父親 | 父親的父親 | 母親的父親 |
稱謂「爺爺」指的是: | 父親的父親 | - | - | - | 父親的父親 |
稱謂「阿婆」指的是: | - | 一般老嫗 | 丈夫的母親 | 父親的母親 | 母親的母親 |
稱謂「姐公」指的是: | 丈夫的父親 | - | - | 母親的父親 | - |
稱謂「公公」指的是: | 丈夫的父親 | - | - | - | 母親的父親 |
稱謂「姐婆」指的是: | 丈夫的父親 | - | - | 母親的母親 | - |
稱謂「婆婆」指的是: | 丈夫的母親 | - | - | - | 母親的母親 |
稱謂「舅公」指的是: | - | 父親的舅舅 母親的舅舅 |
父親的舅舅 母親的舅舅 |
父親的舅舅 母親的舅舅 |
父親的舅舅 母親的舅舅 |
稱謂「奶奶」指的是: | 父親的母親 | - | - | - | 丈夫的母親 |
祖宗
編輯其他用途
編輯粵語中的「阿爺」有其他含義,港澳親共人士會稱呼位於北京的中華人民共和國政府或中共政權為「阿爺」。泛民主派人士以此稱呼用以批評建制派及親共人士,諷喻他們對中共當局無條件言聽計從。
用詞爭議
編輯上海市外婆改姥姥
編輯2018年6月20日,一位家長爆料稱,上海教育出版社出版的二年級第二學期語文課本(試用本)中第24課,將《打碗碗花》原著中的「外婆」一詞改為「姥姥」,第5課《馬鳴加的新書包》一文中也有同樣的更改[5]。
上海市教育委員會教研室認為,根據《現代漢語詞典》第六版的解釋,「姥姥」是普通話詞彙,「外婆」「外公」屬於方言[6]。有媒體查閱了第6版《現代漢語詞典》,發現「外婆」一詞上確實標註「方言」,而語義為外祖母的「姥姥」一詞無此標註[7]。
一些網友和媒體對此改動表達異議和批評[6][7][8][9]。《打碗碗花》原著作者李天芳則表示,無論「外婆」還是「姥姥」,南方北方都會知道這兩個詞的含義。李天芳同時指出,上海教育出版社並未就文章使用和修改與她聯繫,沒有做到尊重作者、保障作者的權益[5][10]。
6月23日,上海市教委發文,責成市教委教研室會同上海教育出版社迅速整改、向作者和社會各界致歉、與作者溝通,以及將教科書中的「姥姥」恢復回原文所用「外婆」一詞[11]。
教育部外祖父母即祖父母
編輯2022年2月11日,中華民國教育部於教育部國語辭典簡編本中將外祖父、外祖母詞條皆加註即祖父、祖母,以象徵性別平權的進步,此舉雖獲得進步派認可,但也引起保守派的攻擊。[12][13][14][15]
相關
編輯註釋
編輯- ^ 多數地方叫爺爺和奶奶。爺爺也叫作老爺,有些地方叫嗲嗲。有些地方奶奶叫孃孃(似與嬢嬢不同),多數地方稱姨媽、姑媽為嬢嬢,或嬢嬢等同阿姨,用來稱呼父母的同輩中的女子。嬢嬢指父母的的姐妹,有些地方或稱某(排行數字)姑嬢,如大姑嬢、二姑嬢,而最小的嬢嬢也或稱為么姑嬢(如果父母兩邊都有某排行的嬢嬢,則可以冠以嬢嬢丈夫的姓等方式加以區分,如張二姑嬢、李二姑嬢)。嬢,四川話中為一聲。而普通話中的姑娘(年輕女子),四川話稱為姑女(讀作姑女兒,兒化音,女兒連讀,一聲),或也稱姑娘,娘為四聲(非特殊,因為普通話三聲一般對應四川話四聲)。爸爸的兄弟的妻子稱某(排行數字)孃(或為娘,不同於嬢。發音為一聲或四聲),如大孃、二孃、三孃、么孃,或稱大媽、二媽、三媽、么媽。(也有個別家庭會稱媽媽為大娘,爸爸為大大)
- ^ 家念佳,部分地方念嘎。外祖父母稱家公、家母的地方曾經很普遍。顏之推:「河北士人皆呼外祖父母為家公家母,江南田裏間亦言之。」
- ^ 有些地方大爺指爺爺;有些地方稱父親的兄弟為大爺、二爺、三爺等,多數則稱大爸、二爸、三爸等,部分地方稱大爹、二爹、三爹等。也有不同稱號系統交叉組合的,常見的如大爺、二爸、三爸等,但應該沒有大爸、二爺、三爺等這樣的。
參考資料
編輯- ^ 1.0 1.1 《爾雅‧釋親》
- ^ 2.0 2.1 明《幼學瓊林·卷二·祖孫父子類》
- ^ 3.0 3.1 清《稱謂錄》
- ^ 《大清仁宗睿皇帝實錄》:敬念皇父年躋上壽。諸福備膺。五世一堂。即日可見來孫之喜。
- ^ 5.0 5.1 上海課本「外婆」改「姥姥」 引發「方言」爭議 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館).聯合早報.
- ^ 6.0 6.1 出版社改教材引發「外婆」與「姥姥」的南北之爭 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館).BBC中文.
- ^ 7.0 7.1 上海課本讓"外婆"變"姥姥",網友:來一首姥姥的澎湖灣 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館).infzm.
- ^ 「外婆」改成「姥姥」,編改教材不必這麼刻意 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館).新華網.
- ^ 媒體:課本外婆改成姥姥 以後唱《姥姥的澎湖灣》? (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館).新浪網.
- ^ 课本“外婆”改“姥姥” 原作者称不知情. 新京報 (新京報網). 2018-06-23 [2018-06-24]. (原始內容存檔於2021-01-16).
- ^ 「上海教育」微信公號. 上海市教委:责成小学语文教科书“姥姥”改回“外婆”. 浙江新聞. [2018-06-24]. (原始內容存檔於2020-12-24).
- ^ 祖父母不再分內外 教育部國語辭典檢修性平詞條 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)-中央社
- ^ 「外公外婆」拚正名成功! 她喜宣佈:未來不分內外 統稱祖父祖母 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)-蘋果新聞網
- ^ 更改外祖父母 教育部多此一舉 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)-聯合報
- ^ 祖父母不分內外 孫子女也跟進 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)-中國時報