表意文字小組
表意文字小組(英語:Ideographic Research Group,原名 Ideographic Rapporteur Group,簡稱 IRG)是Unicode聯盟和ISO/IEC JTC1/SC2/WG2(國際標準化組織暨國際電工委員會 第一聯合技術委員會 第二小組委員會 第二工作小組)之下的一個文字整理小組,負責整理及統合中日韓統一表意文字(漢字),以加入 Unicode 和 ISO/IEC 10646 字元集,其前身為 CJK-JRG(China, Japan, Korea Joint Research Group)。表意文字小組會員來自中國大陸、台灣、香港、澳門、日本、韓國、朝鮮、越南、新加坡和美國的政府或電腦業界代表。
表意文字小組已在統一碼定義了數個區段,放進了中日韓統一表意文字,包括「中日韓統一表意文字區」 (CJK Unified Ideograph, U+4E00-U+9FFF)、「中日韓統一表意文字擴充A區」 (CJK Unified Ideograph Extension A, U+3400-U+4DFF)、「中日韓統一表意文字擴充B區」 (CJK Unified Ideograph Extension B, U+20000-U+2AFFF)和「中日韓筆劃區」 (CJK Strokes, U+31C0-U+31EF)、「中日韓統一表意文字擴充C區」、「中日韓統一表意文字擴充D區」、「中日韓統一表意文字擴充E區」、「中日韓統一表意文字擴充F區」、「中日韓統一表意文字擴充G區」等區段。
表意文字小組把來自東亞各地的漢字統一,對應到同一位置中。這種做法曾受到批評,部分人覺得漢字統一這種做法,忽視了各國漢字的原本就有分別(包括字形和意義上)。但因 Unicode 的做法是把各地相同的文字統一 [1],所以對於漢字也把它們統一了。
參看
編輯外部連結
編輯參考
編輯- ^ UTN #26, On the Encoding of Latin, Greek, Cyrillic, and Han (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館), The Encoding of the Han Script, point 10