饒餘威(?),台灣英語文學研究者,國立臺灣大學外國語言文學系第1位主任(創系主任),後轉往新加坡

北京清華大學外國語言文學系本科畢業,與錢鍾書同班。

外國語言文學系成立前

編輯

國民政府(派羅宗洛)接收台北帝國大學,原來的文政學部分成文學院和法學院,文學院由台籍校務委員林茂生教授和台北帝大畢業生吳守禮黃得時2位副教授協助接收,設文學、史學、哲學3個系。

羅宗洛代理校長留用許多日籍教員,在文學系擔任西方語言文學課程的日籍教員有矢野禾積(教英語文學史、英文小說、英美文學名著)、淡野安太郎(教法語英文散文)、石本岩根(教德語)3位教授。

文學系候任的主任是中國文學教授魏建功,都沒有上任,1947年5月16日起才由新聘中國文學教授許壽裳兼第1位到任的文學系主任。

1947年4月起日籍教員陸續回國,西方語言文學課程改由首任文學院院長錢歌川(教英語文法及修辭學)和4位兼任教授張易(教英文散文、英文作文、歐美文學名著)、黎烈文(教法語)、傅從德(教英語語音學、英語翻譯)、饒餘威(教英國文學史)擔任。

每周總共只開設15學時的英國語文學課程和3小時的法語課,6月18日饒開始到台大兼課,擔任英國文學史課程。

外國語言文學系成立

編輯

1947年8月1日,文學系分成外國語言文學系和中國語言文學系2個系,中文系主任許壽裳,外文系主任饒餘威。

外文系新聘5位專任教授:李霽野黎烈文傅從德王國華馬宗融,奠定了初步規模。

(詳見李東華〈論陸志鴻治校風格與臺大文學院〉)

饒餘威主任時代台大外文系陣容

編輯

專任教授:錢歌川(兼文學院院長,教英語文法及修辭學)、饒餘威(兼主任,教英國文學史)、黎烈文(教法語,魯迅和許壽裳朋友)、馬宗融(教法語,巴金朋友)、李霽野(教英語文學選讀,魯迅和許壽裳學生)、傅從德(教英語翻譯)、王國華(教英語語音學)、周學普(教德語許壽裳朋友)。

專任助教:齊邦媛

支援外語課程教師:蘇維熊蘇薌雨(都是台灣人)。

饒餘威想聘同班同學錢鍾書到台大做教授,錢沒有意願。

齊世英的女兒齊邦媛是文學系第1位到任的英美文學助教,1946年饒主任到任前不久來到台大,她2002年12月在《自由時報》副刊發表的〈初見台大〉1文回憶:「我記得的一位兼任的系主任是在美國新聞處工作的饒餘威先生,他開着一輛美軍戰時物資吉普車,有幾次在和平東路曾載我從羅斯福路大門去上班,他對我的助教工作似乎從無指示。」「不久之後,教語音學的王國華先生繼任,他有時到辦公室看看公文,他看到我『只』在看書,就會說『Miss齊,你沒有事,幫我畫畫發音圖吧!』我畫在繪圖紙上的口腔發音位置圖實在太糟了,令他頗為失望,怕我繼續浪費紙張,就叫停了。」「第二年,傅斯年先生接任校長,由北平輔仁大學聘來英千里先生任外文系主任,開始找文學科目的師資。日本人走後,系裏似乎只有蘇薌雨蘇維熊兩位講師,學生只有數十人,系辦公室無何公事可辦。」(前引李東華文載蘇薌雨是哲學系正教授,羅宗洛《接收臺北帝國大學報告書·新聘本省籍之教職員名表》載東京帝國大學英文學專攻卒業的蘇維熊是先修班教授,齊自身也說「似乎」,然齊是當事人,資料極有參考價值,且可知蘇薌雨曾在外文系兼任外語課程)

去職

編輯

饒只做了幾個月就到美國新聞處專職(任內仍在美國新聞處兼做編譯),教員流動率高和台大薪水低可能是1大原因,許多優秀人才(錢鍾書、楊絳夫婦等)不願來,到任的又很快離開了。

影響

編輯

饒餘威1986年寫了1篇《清華的回憶》,是研究錢鍾書大學生活的重要材料,有1節提到錢鍾書,被楊絳引用:「同學中我們受錢鐘書的影響最大。他的中英文造詣很深,又精於哲學及心理學,終日博覽中西新舊書籍,最怪的是上課時從不記筆記,只帶一本和課堂無關的閑書,一面聽講一面看自己的書,但是考試時總是第一,他自己喜歡讀書,也鼓勵別人讀書。」