維基百科:外語譯音表/老撾語

老撾語譯音表(人名)

b
p
d
t
dh
th k
g
gh
c
kh v
w
f ch x
s
ph h m n y l r nh ng
元音 夫(弗)
a ar 馬(瑪) 納(娜) 亞(婭)
ai ay
ao au av
aou aeu eou
an arn ane
ain am
en eun oen
oeun eng eung em
eu eua eur
oeu oeru
i y ir 西 尼(妮) 利(莉) 里(麗) 尼(妮)
ou oo u our
o uo
eo aeo iao
iaoo ieo ieu io
菲堯 尼堯
oa oua ua eua 布瓦 多瓦 圖瓦 福瓦 朱瓦 蘇瓦 普瓦 穆瓦 努瓦 盧瓦 魯瓦
iu iou 提烏 維烏 菲烏 皮烏
ang aung aeng
in ine inh
ing
on oun aun
uon om
ong aung oung
uong ung
iang 比揚 迪揚 維揚 菲揚 米揚 尼揚
oang ouang uang
ui ouei uai
oi oy oei
oey uay uei
uey ouei ue
wai wae
oan uan ouan 布萬 富安 朱安 蘇安
e ei
ia ie ea 皮耶
ean ien ian

說明:

  • 輔音字母在元音後作閉音節或在詞尾時均不譯;m在元音後,其後又無元音時,按n音譯。
  • (瑪)、(娜)、(婭)、(妮)和(莉)等用於女子名;(弗)用於詞首。

註釋:

  • 目前老撾語尚未有標準轉寫方案,以上轉寫字母只參照下列資料。

資料來源:

請注意該譯音表僅適用於大陸簡體環境下的人名翻譯,不適用於地名翻譯或台港澳新馬等地區的譯名。
大陸的地名譯名標準請查閱《世界地名譯名詞典》,台灣譯名請查閱國家教育研究院資料庫

老撾語譯音表(地名)
老撾文輔音字母 ຫວ ຫຍ ຫງ ກວ ຂວຄວ ຈວ ສວ ຊວ ຖວ ທວ ຢວ ຮວ
羅馬字母轉寫 b pb d tb th kb kh v w f ch x s ph h ma n y l r ng kou khou chou sou xou thou you hou
老撾文元音(組合) 羅馬字母轉寫 漢字 夫(弗)
◌ະ,◌າ a 薩(沙) 馬(瑪) 納(娜) 亞(婭) 亞(婭)
◌ັກ,◌າກ ak
◌ັດ,◌າດ at
◌ັບ,◌າບ ap
ໄ◌,ໃ◌ ay 海(亥) 瓜伊 亞(婭)
◌າຍ ai
ແ◌ະ,ແ◌ັ e
ແ◌ັກ,ແ◌ກ ek
ແ◌ັດ,ແ◌ດ et
ແ◌ັບ,ແ◌ບ ep
ແ◌ັນ,ແ◌ນ en
ແ◌ັມ,ແ◌ມ em
◌ັນ,◌ານ an 南(楠)
◌ໍາ,◌າມ am
◌ັງ,◌າງ ang 南(楠)
ແ◌ັງ,ແ◌ງ eng
◌ິ,◌ີ i 西(錫) 尼(妮) 利(莉) 里(麗) 尼(妮)
◌ິກ,◌ີກ ik
◌ິດ,◌ີດ it
◌ິບ,◌ີບ ip
◌ິງ,◌ີງ,ເ◌ັງ,ເ◌ງ ing
◌ິນ,◌ີນ in
◌ິມ,◌ີມ im
◌ິວ,◌ີວ iu 迪歐 維烏 菲烏 皮烏
ເ◌ັຢ,ເ◌ຢ ia 皮耶 亞(婭)
◌ັຽກ (ບໍ່ໄດ້ໃຊ້), ◌ຽກ iak
◌ັຽດ (ບໍ່ໄດ້ໃຊ້), ◌ຽດ iat
◌ັຽບ (ບໍ່ໄດ້ໃຊ້), ◌ຽບ iap
◌ຶ,◌ື,ເ◌ິ,ເ◌ີ eu
◌ຶກ,◌ືກ,ເ◌ິກ,ເ◌ີກ euk
◌ຶດ,◌ືດ,ເ◌ິດ,ເ◌ີດ eut
◌ຶບ,◌ືບ,ເ◌ິບ,ເ◌ີບ eup
◌ຶຢ,ເ◌ິຢ,ເ◌ີຢ eui
ເ◌ຶອ,ເ◌ືອ eua
ເ◌ຶອກ,ເ◌ືອກ euak
ເ◌ຶອຢ (ບໍ່ໄດ້ໃຊ້) ,ເ◌ືອຢ euai
ເ◌ຶອດ (ບໍ່ໄດ້ໃຊ້) ,ເ◌ືອດ euat
ເ◌ຶອບ (ບໍ່ໄດ້ໃຊ້) ,ເ◌ືອບ euap
ເ◌ຶອມ (ບໍ່ໄດ້ໃຊ້) ,ເ◌ືອມ euam
◌ຶມ,◌ືມ,ເ◌ິມ,ເ◌ີມ eum
ເ◌ະ,ເ◌ e 韋(維) 退
ເ◌ັກ,ເ◌ກ ek
ເ◌ັດ,ເ◌ດ et
ເ◌ັບ,ເ◌ບ ep
ເ◌ວ eo
◌ັວນ ouan
◌ຶງ,◌ືງ eung
ເ◌ິງ,ເ◌ີງ,ເ◌ຶອງ (ບໍ່ໄດ້ໃຊ້),ເ◌ືອງ euang
◌ຸ,◌ູ ou
◌ຸກ,◌ູກ ouk
◌ຸດ,◌ູດ out
◌ຸບ,◌ູບ oup
◌ຸມ,◌ູມ oum
◌ຸງ,◌ູງ oung 東(棟)
◌ົງ,ໂ◌ງ,◌ັອງ,◌ອງ ong
◌ົມ,ໂ◌ມ om
◌ຸຢ,◌ູຢ,ໂ◌ຢ oui
◌ັວຢ (ບໍ່ໄດ້ໃຊ້) ,◌ວຢ ouai
◌ຸນ,◌ູນ oun
◌ົນ,ໂ◌ນ,◌ັອນ,◌ອນ on
ເ◌ັນ,ເ◌ນ en
ເ◌ັມ,ເ◌ມ em
ເ◌ິນ,ເ◌ີນ eun
ແ◌ັວ,ແ◌ວ eo 海(亥)
ໂ◌ະ,ໂ◌,ໂ◌ວະ (ບໍ່ໄດ້ໃຊ້) ,ໂ◌ວ o 佛(弗)
◌ົກ,ໂ◌ກ ok 佛(弗)
◌ົດ,ໂ◌ດ ot
◌ົບ,ໂ◌ບ op
ເ◌ົາ,◌າວ ao 佛(弗)
ເ◌າະ,◌ໍ o
◌ັອກ,◌ອກ ok
◌ັອດ,◌ອດ ot
◌ັອບ,◌ອບ op
◌ັອຢ (ບໍ່ໄດ້ໃຊ້) ,◌ອຢ oi
◌ັອມ (ບໍ່ໄດ້ໃຊ້) ,◌ອມ om
◌ຽວ io 蒂奧 提繞 菲堯
◌ົວະ,◌ົວ oua 布瓦 多瓦 圖瓦 福瓦 蘇瓦 普瓦 穆瓦 努瓦 盧瓦 盧瓦 魯瓦
◌ັວກ,◌ວກ ouak
◌ັວດ,◌ວດ ouat
◌ັວບ,◌ວບ ouap
◌ັວມ,◌ວມ ouam
◌ັວງ (ບໍ່ໄດ້ໃຊ້) ,◌ວງ ouang
◌ັຽງ (ບໍ່ໄດ້ໃຊ້) ,◌ຽງ iang 比揚 迪揚 維揚 菲揚 米揚 尼揚
◌ັຽນ (ບໍ່ໄດ້ໃຊ້) ,◌ຽນ ian 圭延 奎延 瑞延 綏延 推延 惠延
◌ັຽມ (ບໍ່ໄດ້ໃຊ້) ,◌ຽມ iam

說明:

  • 表中元音欄內「x」符號代表輔音的位置;元音不分長短;輔音不分高低,用同一漢字譯寫。
  • 女性名字中「亞」「馬」「納」「利」等可改用「婭」「瑪」「娜」「莉」「麗」等。
  • (棟)、(錫)、(楠)、(弗)用於地名開頭,(亥)用於地名結尾。
  • (沙)、(維)用於人名。

註釋:

  • a:m在元音後,其後又無元音時,按n處理,用字見譯音表中元音與輔音n組合一欄。
  • b:k,t,p用在元音後作閉音節時均不譯。

資料來源:

請注意該譯音表僅適用於大陸簡體環境下且暫時沒有被《世界地名譯名詞典》和新華社歷史資料庫收錄的地名翻譯,不適用於人名翻譯或台港澳新馬等地區的譯名。
大陸的人名譯名標準請查閱《世界人名翻譯大辭典》,台灣譯名請查閱國家教育研究院資料庫