模板讨论:电子游戏类型

Gasbomb在话题“剩下的英文”中的最新留言:16年前
电子游戏专题
本模板属于电子游戏专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科电子游戏内容。您若有意参与,欢迎浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务
 模板级模板  根据专题质量评级标准,本模板自动获评模板级

建议重新排列,差不多的游戏类型放在一起,感觉现在很乱……—Eky- 2007年9月4日 (二) 12:10 (UTC)回复

因为英语版是以头字母做排序,在中文下便失去其意义。可以考虑用{{Navbox generic}}分类型。--RalfX2007年9月4日 (二) 12:56 (UTC)回复
但是用Navbox generic似乎不太好,例如动作角色扮演会重复在动作和RPG两个大类中。—Eky- 2007年9月10日 (一) 11:34 (UTC)回复

刚看到日文版ja:Template:コンピューターゲームジャンル一覧分类得不错,要学他们吗?—Eky- 2007年12月23日 (日) 04:59 (UTC)回复

原来英文版也分了……—Eky- 2007年12月24日 (一) 12:23 (UTC)回复

音乐游戏

编辑

剩下的英文

编辑

gasbomb和我说了一些这模板的翻译,现在搬过来这里讨论,希望可以一次过解决剩下的英文。下面是现在模板未翻译的类型:

  • Beat 'em up
    gasbomb说以前台湾称此类游戏为“动作过关游戏”,但实际上应翻成“带状卷轴动作游戏”。不过后者似乎没人用,不符合常用性,我觉得应该以动作过关游戏为条目名,入面解释为带状卷轴动作游戏。
  • Hack and slash
    同意拿走,中英分类不可能完全相容。
  • Platform game
    应该算是动作游戏一类,gasbomb建议拿走
  • Run and gun
    同意拿走
  • Graphical adventure games
    重定向至冒险游戏

下面求翻译:

  • Artillery game
  • Word game
  • Traditional game
  • Space combat simulator
  • Space trading and combat simulator
  • Vehicular combat game
  • Fighting role-playing
  • Roguelike
  • Programming game
  • Sandbox game
  • Beer and pretzels game
  • Twitch game

Eky- 2008年4月23日 (三) 08:37 (UTC)回复

Roguelike的话在台湾同好间真的就没有一个统一的中文翻译了,第一是因为Roguelike大部分都是免费游戏,没有上杂志&网站的机会,很难有中译。第二是Roguelike本来就小众,有在玩的同好也都直接说英文,其实我觉得这条直接用英文应该也无妨。gasbomb(留言)2008年4月25日 (五) 09:48 (UTC)回复

返回到“電子遊戲類型”页面。