您好,AriesHideki!欢迎加入维基百科!

感谢您对维基百科的兴趣与贡献,希望您会喜欢这里。除了欢迎辞外,也请您了解以下重要文章:

政策
政策
GNU
GNU
版权问题解答
贡献内容必须是您所著或获得授权、同意在GFDL条款下发布
手册
手册
问号
问号
有问题?请到互助客栈询问,或在我的对话页提出。别忘记:讨论后要签名,可使用编辑工具条上的Signature icon.png按钮。
If you have any questions about the Chinese Wikipedia, please leave a message here. Thank you for visiting!

希望您能享受编写人类共有之自由百科的快乐,成为一名维基百科人。我是欢迎您的维基百科人:Eky- 17:57 2007年4月8日 (UTC)

感谢阁下

编辑

感谢阁下在条目七尾奈留的帮助,希望我们以前能继续多多合作,谢谢。 --すぐる@武蔵 05:36 2007年4月14日 (UTC)

关于七尾奈留的条目

编辑

翻译的很好,不过有些地方可能需要小小的修改,比如日文的trademark, 不一定是商标的意思,也可能是指 その人を特徴づけるもの。 我相信这里的trademark更接近这个意思。另外“定评”翻译成“一定的评价”也不是很好理解,不如改成广受好评之类 A02 2007年10月12日 (五) 14:55 (UTC)回复

先感谢你的意见,关于翻译那部分我自己也不太记得当时是怎么想的了,Trademark那里我是想成“她的注册商标”,也算是引申出“她一定会在著作(这里指她自费出版的同人志)画那个猫”这样子吧?(题外话,这一段虽然不算是我翻译的就是XD)
至于“定评”这一部分,译成“广受好评”也不错,我想的是“广受好评”或许比“有一定的评价”的褒扬程度高,“广泛的正面评价”应该最接近原意吧?
AriesHideki 2007年11月1日 (四) 10:43 (UTC)回复

送给您一枚星章!

编辑
  原星章
good--邓小平复制人黄鲁宏(user:cn223)() 2013年2月11日 (一) 05:05 (UTC)回复