光苔事件(日语:ひかりごけ事件ひかりごけじけん)是1944年5月发现的尸体损坏日语死体遺棄案,案发地点位于现日本北海道目梨郡罗臼町。事件中,一艘日本陆军征用船日语焼津港の徴用船遭难,船长在严冬的知床岬无食物可吃,最终吃掉了同行船员的遗体并生还。

一般认为此事件是日本历史上不少食人事件中,首次有食人者获刑,事件亦被民间视为“唯一获法庭审判的食人事件”[注 1]。但其实日本刑法并无食人相关规定,钏路地裁日语釧路地方裁判所实际上是将事件当作尸体损坏案处理。

事件名称来源于武田泰淳日语武田泰淳以此事件为题材创作的改编小说《光苔日语ひかりごけ》。武田创作过程中并无接触过食人的船长,事件仅为小说的灵感来源。

经过

编辑

1943年12月,正值太平洋战争,一艘载有7名船员的日本陆军征用船启程前往小樽市修理船身,途中在知床岬近海遭遇风暴日语時化触礁。[1]

船员无奈下船,登上严冬中的北海道知床半岛Pekinno鼻[注 2]。在冰雪及雪暴中,征用船船长(29岁)与其他船员失散,走到了一间小屋(番屋日语番屋)。之后最年青的青年船员(18岁)亦一个人穿越雪暴,走到这间番屋。2人又转移到附近另一间番屋生活了一段时间,期间18岁的船员体力耗尽,在缺乏食粮的情况下最终死亡。船长其后吃掉了他的遗体。[1]

1944年2月,船长在罗臼町岬町找到一家渔民,向屋内老夫妇求助,知悉知床岬冬季严酷环境的老夫妇惊讶不已。船长表示:“船只失事,其他船员全死了。我在登陆地点附近找到一间番屋,靠吃屋内的食粮(味噌蜂斗菜渍物裙带菜海草)及被冲上岸的海豹的肉活了下来”,又说雪暴吹袭下,只有他和1名男性厨师抵达番屋。船长补充道,他是以番屋内备有的火柴生火,用瓶子里仅剩一点点的味噌及盐煮成味噌汁和盐汤,喝了下去。

船长回到家乡后,获盛赞为“奇迹神兵”(其实船长是以平民身份被征召,并未服兵役)。然而考虑到船长的言行举止及不自然的生还状况,警察及军部内开始有人怀疑他吃了人,一些人并独自进行内部调查。[1]

2月18日,警察前往船长漂至的Pekinno鼻南部展开现场调查,期间在Pekinno鼻北部发现并回收厨师冻死的遗体。之后军部下达封口令,调查中断。5月,船长过冬番屋的主人发现番屋附近的苹果箱藏有白骨,随即报警。警察再次前往现场调查,并在Pekinno鼻北部再寻回2具遗体。警方并怀疑剩下没有找到的2人亦被船长吃掉(船长否认)。

6月,警察依杀人、尸体遗弃及尸体损坏嫌疑拘捕船长。船长对警察承认曾吃掉1名船员的遗体,但就否认有杀人。[1]

检察最后依尸体损坏嫌疑落案起诉船长。由于刑法无食人相关规定,审讯中未就食人提出控罪。8月,法庭判定本案中紧急避难不成立,同时认定船长犯案时精神衰弱,判监1年。[3]

1954年,武田泰淳发表事件改编小说《光苔》。[1]

民间传言

编辑

船长食人一事当时未有报章报道,而是经口耳相传逐渐传开。由于法庭记录已被销毁,案件调查记录亦在战后发生的火灾中付之一炬,事件详情考证困难,故民间出现了各种各样的猜测。

战后的罗臼乡土史将此事作为船只失事事件收录,但内容以民间传言为基础,官方记录消失后未知有多少是真实。武田泰淳依照罗臼乡土史及当地传言写成小说《光苔》,结果小说内容就这样被民间当成了事实。

到了最后,民间传言演变成船长一个接一个地杀害并吃掉了船员。

船长心境

编辑

合田一道日语合田一道对船长进行了15年的追踪采访,直至船长1989年12月去世方结束。船长每次都不会一下讲述很多,只会断断续续地回答提问,而合田在船长去世后综合数次采访记录,将船长每次的发言串联成一本书出版。书中说,在身心承受力到达极限时吃了人的船长,即便数十年过去,自身也无法理解究竟当时为何会食人。船长知道自己吃了人,且对当时的情形记忆鲜明;他做了几次噩梦,梦见自己被阎魔大王断罪。船长表示,生还之后警察一上门,自己就立即察觉到“是那件事情”,问话刚开始就爽快地承认了食人。

被判尸体损坏罪日语死体損壊罪成、即时入狱1年的船长一直说“吃了人的我怎能只入狱1年就算”,之后数十年间均觉得自己干犯重罪,“死刑都不够”。面对周围说他“就是那家伙吃了人啊”,船长认为他们说的是事实,故选择保持沉默。船长亦试过跳崖自杀。

被问及是否杀害了同在番屋的船员,船长回答道“为何一定要杀他呢”,神情哀伤。受小说《光苔》等的影响,民间盛传船长是“杀害并吃掉了”船员,船长觉得反驳亦无用,因此什么都没有说。

船长去世前曾期望再次前往Pekinno鼻,最终未成事。

相关作品

编辑

注脚

编辑

注释

编辑
  1. ^ 此后日本亦有案情涉及食人的事件获法庭审判,如群马前妻之子杀人、人肉食事件日语群馬連れ子殺人・人肉食事件。另外其他国家案情涉及食人的事件中,亦有日本籍嫌犯获法庭审判,如巴黎人肉事件日语パリ人肉事件中的佐川一政
  2. ^ 日语:ペキンノ鼻,来源于阿伊努语:ペケㇾノッpeker-not,意为“明岬”(无树木的海岬)。一说来源于阿伊努语:ペㇾケノッperke-not,意为“破岬”(破裂的海岬)。[2]

引用

编辑
  1. ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 钏路地方检察厅日语釧路地方検察庁/森山英一(原钏路地方检察厅检事正). 釧路地検の今昔. 1994年 [2017-06-21]. (原始内容存档于2018-07-25). 
  2. ^ アイヌ語地名リスト ヒラタ~ホロナ P111-120 (PDF). 北海道庁. アイヌ政策推進局アイヌ政策課: 116. [2019-12-29]. (原始内容存档 (PDF)于2020-07-19). 
  3. ^ 「ヒカリゴケ」と「ひかりごけ」:釧路地方検察庁. www.kensatsu.go.jp. [2019-12-29]. (原始内容存档于2019-12-29). 

参考文献

编辑
  • 合田一道 『裂けた岬 : 「ひかりごけ」事件の真相』 恒友出版、1994年、ISBN 4765240789
  • 合田一道 『知床にいまも吹く風 : 「裂けた岬」と「ひかりごけ」の狭間』 恒友出版、1994年、ISBN 476524086X
  • 合田一道 『「ひかりごけ」事件 : 難破船長食人犯罪の真相』 新風舎〈新風舎文庫〉、2005年、ISBN 4797498234
  • 伊藤博子 『サイカイ武田泰淳―「ひかりごけ」「異形の者」「審判」「蝮のすえ」「俳句」を作品論と資料で読む』希窓社、2009年12月、ISBN 9784990485108

参见

编辑