占语
占语(ꨧꩇ ꨌꩌ Sap Cam)是东南亚占族的语言,曾经是古占婆王国(今越南中部)的国语,是南岛语系下的马来-波利尼西亚语族一员。1992年估计,越南有10万人、柬埔寨有22万人使用占语,此外泰国和马来西亚也有少数人使用。占语和印尼、马来西亚、马达加斯加和菲律宾的马来-波利尼西亚语族有紧密关系。
占语 | |
---|---|
ꨧꩇ ꨌꩌ Sap Cam | |
发音 | /cam/ |
母语国家和地区 | 柬埔寨 越南 |
区域 | 东南亚 |
母语使用人数 | 32万 (2002年–2008年普查)[1] |
语系 | 南岛语系
|
方言 | 西部占语 (245,000)
东部占语 (73,000)
|
文字 | 占文、阿拉伯字母、拉丁字母 |
官方地位 | |
承认少数语言 | 柬埔寨 越南 |
语言代码 | |
ISO 639-3 | 两者之一:cja – 西部占语cjm – 东部占语 |
Glottolog | cham1328 [2] |
ELP | Eastern Cham |
濒危程度 | |
联合国教科文组织认定的濒危语言[3] 脆弱(UNESCO) |
音系
编辑占语方言有21个辅音和9个元音。[4]
辅音
编辑唇音 | 齿龈音 | 硬颚音 | 软腭音 | 声门音 | ||
---|---|---|---|---|---|---|
塞音 | 全清 | p | t | c | k | ʔ |
次清 | pʰ | tʰ | cʰ | kʰ | ||
内爆 | ɓ | ɗ | ||||
鼻音 | m | n | ɲ | ŋ | ||
流音 | l | |||||
擦音 | s | ɣ | h | |||
R音 | r* | |||||
近音 | j | w |
- 西部占语中的/r/实现为软腭擦音[ɣ]。东部占语中,实现为齿龈闪音[ɾ]、近音[ɹ]或颤音[r]。[5]
元音
编辑单元音
编辑前元音 | 央元音 | 后元音 | |
---|---|---|---|
闭元音 | i | ɨ | u |
半闭元音 | e | ə | o |
半开元音 | ɛ | ɔ | |
开元音 | a |
双元音
编辑ia、iɯ(只在-ʔ前出现)、ea、ua、oa、au(只在-ʔ前出现)、
iə、ɛə、ɔə、uə。
方言差异
编辑越南和柬埔寨两个使用占语的地区,其占语方言的一些单词的发音彼此会有差异,此外,这两个方言对某些事物会用不同的单词来表述。[6]以下为两地方言之间的差异的一些范例。
柬埔寨 越南 母音 小孩 anœk anẽk 拿 tuk tôk 不 jvẽi jvai 咝音 一 sa tha 从溺水中救起 srong throng 盐 sara shara 等同 samu hamu 结尾子音 重的 trap trak 在……前 anap anak 单词差异 市场 pasa darak 讨厌 amoḥ limuk
语法
编辑构词法
编辑占语有些用于派生的前缀与中缀存在。[7]
- 前缀pa-为致使形,有时用以加强动词的强度:
- thău (意即“知道”) → pathău (意即“告诉”)
- blẽi (意即“买”) → pablẽi (意即“卖”)
- bier (意即“低的”) → pabier (意即“降低”)
- yău (意即“像”) → payău (意即“比较”)
- jœû (意即“完成的”) → pajœû (意即“很好地完成的”)
- 前缀mœ-有时用作致使形,经常表明状态、领属和相互性等:
- jruu (意即“毒”) → mœjruu (意即“下毒”)
- gruu (意即“老师”) → mœgruu (意即“研读”)
- téan (意即“肚子”) → mœtéan (意即“怀孕”)
- boḥ (意即“蛋、水果”) → mœboḥ (意即“下蛋、结果”)
- daké (意即“角”) → mœdaké (意即“有角的”)
- 前缀ta- or da-用于反复形(frequentative):
- galuṇg (意即“滚动”) → tagaluṇg (意即“滚来滚去”)
- dâp (意即“躲藏”) → dadâp (意即“惯于躲藏的”)
- 中缀-n-用以构造名词:
- pvâch (意即“说”) → panvâch (意即“话语”)
- tiêu (意即“划”) → taniêu (意即“桨”)
- dok (意即“居住”) → danok (意即“房子、住的地方”)
- 中缀-mœ-没有特定的含意:
- payău (意即“比较”) → pamœyău (意即“比较”)
有时亦会以叠词来构词:[7]
- palẽi, pala-palẽi (意即“国家”)
- raḅaḥ, raḅaḥ-raḅœp (意即“不幸”)
语法与语序
编辑占语的基本语序为主词─动词─受词,它没有任何区别主词与受词的格位标记存在。[8]
|
|
有时亦会使用虚设主词(Dummy pronominal subjects)还呼应主词:
Inœû hudiêp dahlak nhu atong adẽi puthang nhu. 我老婆的母亲 她 打 她老公的妹妹 我老婆的母亲打她老公的妹妹
合成动词不可分割,它的受词置于动词后:
Bloḥ nhu ḍiḥ dii apvẽi anẽk lakẽi. 然后 她 “躺在火堆”(意即“生下”) 儿子 然后她生了个儿子
有时动词亦会置于主词前:
Lêk dahlak. 掉落 我 我掉了下来
助动词置于受词后:
Nhu ba hudiêp nhu nau. 他 带 他老婆 去 他带他的老婆
若一个句子有多于一个主要动词,其中一个会带有副词性的含意:
Nhu dâp klaḥ mœtai. 他 躲藏 规避 死亡 他藉躲藏以规避死亡
形容词置于所修饰的词之后:[9]
thang prong 房子 大的 一栋大的房子
若顺序颠倒的话,它的作用就如合成词一般:
ôrang prong shap 人 大 声 一个吵闹的人
可用krung这个质词来构造合成句:[10]
|
|
该质词可省略,省略改变句意:[8]
Dahlak brẽi athêh nan kaa va dahlak ∅ dok dii palẽi Ram. 我将这匹马给予 予我的叔叔 (省略的krung) 住在Ram这村庄 我将这匹马给予我住在Ram这村庄的叔叔
是非问句以置于句尾的rẽi来构造:[11]
Anẽk thău vakhar rẽi? 小孩 知 写 (疑问词) 小朋友,你会写字吗?
其他的疑问词不作移动:
Hẽû nau hatau? 你 去 哪里 你要去哪里?
名词
编辑就如许多的东亚语言一般,占语使用量词(classifier)[12],量词总在数词后,而名词则固定置于量词与数词构成的词组之前或之后。
|
|
上例使用boḥ这量词,其字面的含意为“蛋”, 它ˋ最常用的量子,它尤其常与圆且大容量的物体连用。其他的量词有(但不只)用于人或神祇的ôrang (意即“人”)、用于长的物体的ḅêk、用于扁的物体的blaḥ (意即“叶”)和等等。
一个月中的日子会用两个“量词”来标明:其中bangun这个“量词”会用于满月前的日子;而ranaṃ这个“量词”会用于满月后的日子。[13]
|
|
人称代词和普通名词相似,且两者间没有区别,不同的人称代词对应到不同的礼貌程度,就对于距离较远或较正式的状况,会使用kău做为第一人称单数;而对于一般礼貌的状况,会使用dahlak(越南)或hulun(柬埔寨)作为第一人称单数。就如此区其他语言一般,亲属关系常会用作代词。[10]
比较级和最高级会与方位介词di/dii来表示:[14]
tapaa di aï nhu 大 于 他的兄弟 比他的兄弟大
动词
编辑占语有表达时态或体的质词存在[15],其中未来形在越南会以shi或thi标明,在柬埔寨则会以hi或si标明;而完成形则以jœû表示。shi等等的置于动词前;而jœû则置于句尾:
Arak ni kău shi nao. 现在 我 (未来时质词) 去 我现在会去
Shit traa kău nao jœû. 多一些 我 去 (完成形质词) 我马上就会去了
一些质词可用作助动词以表明其他的时态或体。[16] The verb 像dok(意即“待”)这个动词就可用于表明持续的动作(continuous);vœk(意即“回返”"to return")这个动词可用以构造重复体(repetitive aspect);而kiœng(意即“要”)这个动词则可用于构造未来式。
将ôh/ô这个词置于动词的任何一边或将之同时置于动词前后,或将di/dii[17]这个词置于动词前,可构造否定句[15]。
可借由置于句尾的bêk来构造命令形,而否定命令形则借由置于动词前的jvai/jvẽi来构造 (两者分别用于越南和柬埔寨).[15]
参考资料
编辑- ^ 西部占语于《民族语》的链接(第18版,2015年)
东部占语于《民族语》的链接(第18版,2015年) - ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). Cham. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.
- ^ UNESCO Atlas of the World's Languages in danger, UNESCO
- ^ Ueki, Kaori. Prosody and Intonation of Western Cham (PDF) (Ph.D.论文). University of Hawaiʻi at Mānoa. 2011 [2021-06-24]. (原始内容存档 (PDF)于2021-01-29).
- ^ Smith, Alexander D. A Grammatical Sketch of Eastern Cham. 2013 (英语).
- ^ Aymonier 1889,chapt. IX
- ^ 7.0 7.1 Aymonier 1889,chapt. X
- ^ 8.0 8.1 Aymonier 1889,chapt. XXI
- ^ Aymonier 1889,chapt. XIII
- ^ 10.0 10.1 Aymonier 1889,chapt. XII
- ^ Aymonier 1889,chapt. XIX
- ^ Aymonier 1889,chapt. XI
- ^ Aymonier 1889,chapt. VIII
- ^ Aymonier 1889,chapt. XVI
- ^ 15.0 15.1 15.2 Aymonier 1889,chapt. XV
- ^ Aymonier 1889,chapt. XIV
- ^ 它和方位介词谐音
延伸阅读
编辑- Aymonier, Etienne and Antoine Cabaton (1906). Dictionnaire Cam-Français. Paris: Leroux.
- Blood, D. L., & Blood, D. (1977). East Cham language. Vietnam data microfiche series, no. VD 51-72. Huntington Beach, Calif: Summer Institute of Linguistics.
- Blood, D. L. (1977). A romanization of the Cham language in relation to the Cham script. Vietnam data microfiche series, no. VD51-17. Dallas: Summer Institute of Linguistics.
- Moussay, Gerard (1971). Dictionnaire Cam-Vietnamien-Français. Phan Rang: Centre Culturel Cam.
- Thurgood, G. (1999). From ancient Cham to modern dialects: two thousand years of language contact and change. Oceanic linguistics special publication, no. 28. Honolulu: University of Hawai'i Press. ISBN 0824821319