维基百科:字词转换/地区词候选/存档/2013年1月
本页是以往讨论的存档。请勿编辑本页。若您想发起新讨论或重启现有讨论,请在当前讨论页进行。 |
地区词转换候选:zh-cn:首席执行官; zh-tw:执行长; zh-hk:首席执行官; zh-sg:(暂缺)
相应的搜索结果:"首席执行官"、"执行长"、"首席执行官"、(暂缺新马用词)
加入地区词全局转换的原因:在wikipedia常看到称英文CEO为"首席执行官", 与台湾用语"执行长"大不相同, 是以提出申请. 至于港澳用词的"首席执行官"是参考词条"执行长"内容, 本人并不清楚实际港澳用法. 此外诸如CFO在台湾称"财务长", 亦有"营运长""研发长"之用法, 但不知对应的大陆, 港澳用法如何. 也许可以一并讨论之.—118.165.121.55(留言) 2013年1月1日 (二) 12:41 (UTC)
大陆称CEO为首席执行官,CFO为首席财务官,其他长官似无通用称呼。太虚乎(留言) 2013年3月5日 (二) 01:07 (UTC)
地区词转换候选:zh-cn:莱斯特; zh-tw:莱切斯特; zh-hk:李斯特; zh-sg:暂缺
相应的搜索结果:"莱斯特"、"莱切斯特"、"李斯特"、"暂缺"
加入地区词全局转换的原因:英国地名,在部分条目内没有自动转换。—Xuxiaowenping(留言) 2013年1月13日 (日) 17:36 (UTC)
地区词转换候选:zh-cn:安迪; zh-tw:安迪; zh-hk:安仔; zh-sg:暂缺
加入地区词全局转换的原因:在反斗奇兵中,主角在香港是叫安仔的—Block1997(留言) 2013年1月17日 (四) 13:06 (UTC)
地区词转换候选:zh-cn:模拟人生; zh-tw:模拟市民; zh-hk:模拟市民; zh-sg:模拟人生
相应的搜索结果:"模拟人生"、"模拟市民"、"模拟市民"、"模拟人生"
加入地区词全局转换的原因:在香港贩卖的Sims正确名称是模拟市民。—Block1997(留言) 2013年1月17日 (四) 13:11 (UTC)
地区词转换候选:zh-cn:魔术师·约翰逊; zh-tw:暂缺; zh-hk:魔术手·壮逊; zh-sg:暂缺
相应的搜索结果:"魔术师·约翰逊"、暂缺台湾用词、"魔术手·壮逊"、暂缺新马用词
加入地区词全局转换的原因:这个是前NBA球星名字,经常发生这样的转换错误,—61.143.60.138(留言) 2013年1月18日 (五) 02:45 (UTC)
地区词转换候选:zh-cn:计算器; zh-tw:计算机; zh-hk:计数机; zh-sg:暂缺
相应的搜索结果:"计算器"、"计算机"、"计数机"、暂缺新马用词
加入地区词全局转换的原因:三地叫法不同—Rx5674(留言) 2013年1月27日 (日) 09:15 (UTC)
地区词转换候选:zh-cn:维生素; zh-tw:维他命; zh-hk:维他命; zh-sg:(暂缺)
相应的搜索结果:"维生素"、"维他命"、"维他命"、(暂缺新马用词)
加入地区词全局转换的原因:在大陆叫维生素,在香港叫维他命,香港本地人不叫维生素的,除了新移民。—61.143.60.138(留言) 2013年2月1日 (五) 06:53 (UTC)
地区词转换候选:zh-cn:阿布扎比; zh-tw:阿布扎比; zh-hk:阿布扎比; zh-sg:暂缺
相应的搜索结果:"阿布扎比"、"阿布扎比"、"阿布扎比"、暂缺新马用词
加入地区词全局转换的原因:叫法不同,编辑时很困扰—tntchn 對話 · 貢獻 2013年2月1日 (五) 10:22 (UTC)