大乘理趣六波羅蜜多經
《大乘理趣六波羅蜜多經》,大乘佛教經典,一般都被歸到般若部,但也有人將其歸為密教部。主旨在於概要性的說明大乘佛教的要義,以及行菩薩道的六度萬行。
歷史
編輯本經梵文原本已失傳,沒有藏文譯本,只存一個漢譯版本。
大乘理趣六波羅蜜多經,漢譯本於唐德宗貞元四年(788年),由罽賓國沙門般若受旨宣講,而由沙門利言譯成。除此之外,還有數名法師一同參與譯經與潤飾。這個版本是唯一一個漢譯本,沒有其他異譯本。漢譯本出現後,曾有六種不同的註疏,但都已經失傳。
大正藏將它收入般若部,為般若部的最後一部經典。
現代考證
編輯根據《高僧傳》記載,般若三藏與大秦寺波斯僧景淨合譯胡本大乘理趣六波羅蜜多經[1]。伯希和認為,這個底本可能是以粟特語寫成。
註釋
編輯- ^ 《宋高僧傳》卷2〈唐洛京智慧傳〉:「八年上表。舉慧翻傳。有敕令京城諸寺大德名業殊眾者同譯。得罽賓三藏般若開釋梵本。翰林待詔光宅寺沙門利言度語。西明寺沙門圓照筆受。資聖寺道液。西明寺良秀。莊嚴寺應真。醴泉寺超悟。道岸辯空。並充證義。六月八日,欲刱經題。敕右街功德使王希遷與右神策軍大將軍王孟涉驃騎大將軍馬有鄰等。送梵經出內。緇伍威儀樂部相間。士女觀望車騎交駢。迎入西明寺翻譯。即日賜錢一千貫茶三十丳香一大合。充其供施。開名題曰大乘理趣六波羅蜜多經成十卷,又華嚴長者問佛那羅延力經,般若心經,各一卷。皆貞元八年所譯也。」