法屬圭亞那克里奧爾語

基于法语的克里奥尔语

法屬圭亞那克里奧爾語(法屬圭亞那克里奧爾語:Kriyòl gwiyannen;法語:Créole guyanais)是一種基於法語的英語French-based creole languages克里奧爾語,使用於法國海外省法屬圭亞那。其與安地列斯克里奧爾語類似,但它們之間存在一些詞彙和語法差異。安地列斯人通常可以理解法屬圭亞那克里奧爾語,儘管可能會有一些混淆的情況。

法屬圭亞那克里奧爾語
Kriyòl gwiyannen,[1] kréyòl (gwiyanè) [2] [3] [4]
母語國家和地區 法屬圭亞那
母語使用人數
250,000–300,000 (2016年)
語系
基於法語的克里奧爾語英語French-based creole languages
  • 法屬圭亞那克里奧爾語
官方地位
作為官方語言 法屬圭亞那
語言代碼
ISO 639-3gcr
Glottologguia1246[5]
語言瞭望站51-AAC-cd (varieties: 51-AAC-cda to -cdd)
本條目包含國際音標符號。部分作業系統瀏覽器需要特殊字母與符號支援才能正確顯示,否則可能顯示為亂碼、問號、空格等其它符號。
法屬圭亞那,法屬圭亞那克里奧爾語的發源地。

示例 編輯

法屬圭亞那克里奧爾語(IPA 法語 中文翻譯
Bonswè /bõswɛ/ Bonsoir 晚上好
Souplé /suːple/ S'il vous plaît
Mèsi /mɛsi/ Merci 謝謝
Mo /mo/ Moi, me, je
To /to/ Toi, te, tu
I, L, Li /i, l, li/ Lui, le, la 他、她、它
Roun /ʁuːn/ Un, une
Eskizé mo /ɛskize mo/ Excusez-moi 抱歉/不好意思
Lapli ka tonbé /laˈpliː ka tõbe/ Il pleut 下雨了
Jod-la a roun bèl jou /ʒodˈla a ruːn bel ʒu/ Aujourd'hui, il fait beau 今天是美好的一天
A kouman to fika? /a kumã to fika/ (Comment) ça va? 你好嗎?/最近怎麼樣?
Mari a mo manman /maʁi a mo mãˈmã/ Marie est ma mère 瑪麗是我的母親
Rodolf a to frè /ʁodolf a to frɛ/ Rodolphe est ton frère 魯道夫是你的兄弟
I ka alé laplaj /i kaːle laˈplaʒ/ Il va à la plage 他去海灘
Mo pa mélé /mo pa mele/ Je m'en moque 我不在乎

以下為法屬圭亞那克里奧爾語和法語的《世界人權宣言》第一條:「人人生而自由,在尊嚴和權利上一律平等。他們賦有理性和良心,並應以兄弟關係的精神相對待」。

法屬圭亞那克里奧爾語 法語
Tout moun fèt lib é égal annan dinyité ké annan drwè. Yé gen rézon ké konsyans, é divèt aji roun bay ròt kou frè ké sò. Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

參考文獻 編輯

  1. ^ (法語) How to write French Guianese Creole in the language, with a lexicon of French Guianese words.頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  2. ^ Honorien, Louis. 2009. "La Langue kréyol" in Langues de Guyane. Odile Renault-Lescure & Laurence Goury (eds). IRD Éditions: Marseille.
  3. ^ Armande-Lapierre, Odile & Annie Robinson. 2004. Zété kréyòl. Matoury: Ibis Rouge Éditions: Marseille.
  4. ^ Pfänder, Stefan. 2013. "Guyanais". in The Survey of Pidgin & Creole Languages, Volume II: Portuguese-based, Spanish-based, and French-based Languages . London: Oxford UP.
  5. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (編). Guianese Creole French. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.