齒間音前移(英語:Th-fronting)是部分英語使用者將表記為「th」的音發音為「f」或「v」的現象。具體地說,這種現象指的是將英語中的[θ]發音為[f](例如將「three」發音為「free」)以及將[ð]發音為[v](例如將「bathe」發音為「bave」)。(這裡的「前移」並不是指音在單詞中的位置前移,而是指發輔音時發音器官形成阻礙的位置前移:在英語中,「th」是齒音,而「f」和「v」是唇齒音)這兩個音發生前移的條件還存在一些差別,如詞首的[θ]通常也會發生前移變為[f],但詞首的[ð]一般不會變為[v](例如,雖然「bathe」可以發音為「bave」,但「that」很少發音為「vat」)。不過上述差異並不是絕對的,例如1990年4月完成的一項調查顯示倫敦東南部口音中存在詞首的[ð][v]的變化。[1]齒間音前移是考克尼方言河口英語艾塞克斯方言約克郡方言西南鄉村英語英語West Country English賴比瑞亞英語美國黑人英語等多種英語方言的顯著特徵,此外許多非英語母語人士的口語中也常出現此現象(例如香港英語,儘管這些口音的細節有所不同)。[2]

歷史

編輯
 
演員西蒙·柏奇穿著一件寫著「Norf London」的T恤,這個短語其實是發生了齒間音前移的「North London」

齒間音前移現象最早於1787年在倫敦的工人階級英語中被發現,但當時報道這一現象的人很少,而且直到二十世紀上半葉,這種現象都只被認為是一種個人發音習慣,而非倫敦東區考克尼方言的成熟發音特徵。[3]據推測,這一發音特徵在1850年前後出生的倫敦人和1880年前後出生的布里斯托人中相當普遍。[4]1876年,有學者注意到約克郡英語中也存在齒擦音[θ][ð]被唇齒擦音[f][v]替代的現象。[5]約瑟夫·萊特在其1892出版的《溫迪希爾方言語法》一書中指出,溫迪希爾地區口音中,「think」「third」和「smithy」等詞已有齒間音前移的跡象。[6]

在一些方言中,齒間音前移現象帶來的音變甚至已經發生了詞彙化。例如,在英格蘭北部和蘇格蘭的一些方言中,「without」這個詞已被記為「wivoot」。[7]

1950年代和1960年代初的英語方言調查在英格蘭的兩個主要地區的口音中發現了齒間音前移現象,這兩個地區分別是英格蘭西南鄉村布里斯托周邊,以及倫敦和艾塞克斯周圍。[8]1968年,A. O. D. Claxton也注意到,薩福克郡方言中的一部分單詞也存在齒間音前移現象,但並不周遍(例如「three」「thumb」等詞裡發生齒間音前移,但「thaw」「thought」等詞裡不發生)。[9]

彼得·特拉吉爾英語Peter Trudgill諾里奇地區進行了相關研究後認為,1968年當地的口音中完全不存在齒間音前移現象,但到1983年,這一發音特徵在諾里奇年輕人中已非常普遍了。[10]齒間音前移現象在不同社會方言中的分布存在顯著差異,其一般出現在工薪階層英語中,在中上層階級的英語口音中僅僅是偶爾出現。河口英語首次被學界描述時,不存在齒間音前移現象就被作為其區別於考克尼的「邊界標記」。[11][12]這一點已被語音研究所證實,不過在河口的中產階級口音中偶爾也會發現齒間音前移的特徵,這說明這一特徵目前正在進入中產階級英語口音,從而進入河口英語。[13]

實例

編輯

以下是一位操考克尼口音的發音人閱讀如下文本的音頻:

My dad came from Wapping and me mum came from Poplar. Me dad was one of eleven kids… and Wapping in them days really was one of the poorest parts of London. I mean they really didn't have shoes on their feet. I'm talking about seventy years ago now. Erm… and Poplar was… sli… just slightly a cut above Wapping; erm… you was either East End respectable or you was sort of East End villain, you know, and my family was respectable on both sides. But me father had a very tough time because his father died when he was nineteen, leaving him the only one working to bring up eleven brothers… ten brothers and sisters and on a Thursday night he'd sometimes go home and the youngest two would be crying in the corner and he'd say 「What's the matter with them, ma?」 「Oh, well, Harry, you know it's Thursday night, and you don't get paid till tomorrow.」 and they literally didn't have any food in the house.

在這段音頻中,「either」「both」「father」「brother」「Thursday」和「with」分別被發音為[ˈiːvə][ˈbəʊf][ˈfɑːvə][ˈbrʌvə][ˈfɜːzdi][wɪf],而「they」「them」「their」和「the」的發音則未發生變化。

傳播

編輯

1998年,公眾和學術界注意到格拉斯哥工人階級青年的口語中也出現了齒間音前移現象,但這一發現難以用語言變化模型解釋,因為該模型認為語音的變化取決於與地理流動性相關的方言接觸,而1997年的樣本中,使用[f]最多的格拉斯哥語者同時也是地理流動性最低的人群。此外,2013年3月,也有報道稱愛丁堡口語中出現了這一現象。[14]

引用

編輯
  1. ^ Laura Tollfree, South East London English: discrete versus continuous modelling of consonantal reduction, p.172 in Urban Voices, edited by Paul Folkes and Gerard Docherty, published 1999 by Arnold, London
  2. ^ Wells, John C. Accents of English 2. 劍橋: 劍橋大學出版社. 1982: 96–97, 328–30, 498, 500, 553, 557–58, 635. ISBN 0-521-24224-X. 
  3. ^ The Oxford Handbook of the History of English, edited by Terttu Nevalainen, Elizabeth Closs Traugot. Oxford University Press. p. 71.
  4. ^ Of Varying Language and Opposing Creed': New Insights Into Late Modern English, edited by Javier Pérez-Guerra. Verlag Peter Lang. p. 38.
  5. ^ Upton, Clive. Modern Regional English in the British Isles. Mugglestone, Lynda (編). The Oxford History of English. Oxford: Oxford University Press. 2012: 395. 
  6. ^ A Grammar of the Dialect of Windhill, Joseph Wright, page 91
  7. ^ English Dialect Dictionary, Volume 6, page 525, entry for without
  8. ^ Britain, David; Cheshire, Jenny (編). Dialect levelling and geographical diffusion in British English. Social Dialectology: In Honour of Peter Trudgill. Amsterdam: John Benjamins Publishing. 2003: 233. 
  9. ^ Claxton, AOD. The Suffolk Dialect of the Twentieth Century. The Boydell Press. 1981: 78. ISBN 0851151442. 
  10. ^ Trudgill, Peter. Norwich revisited: Recent linguistic changes in an English urban dialect. English World-Wide. 1988, 9: 33–49. doi:10.1075/eww.9.1.03tru. 
  11. ^ Rosewarne, David (1984). "Estuary English". Times Educational Supplement, 19 (October 1984). [2022-04-01]. (原始內容存檔於2005-03-07). 
  12. ^ Wells, John (1994). Transcribing Estuary English - a discussion document. Speech Hearing and Language: UCL Work in Progress, volume 8, 1994, pages 259-267. [2022-04-01]. (原始內容存檔於2021-04-18). 
  13. ^ Altendorf, Ulrike (1999). Estuary English: is English going Cockney? In: Moderna Språk, XCIII, 1, 1-11 (PDF). [2022-04-01]. (原始內容存檔 (PDF)於2021-11-21). 
  14. ^ Schleef, Erik; Ramsammy, Michael. Labiodental fronting of /θ/ in London and Edinburgh: a cross-dialectal study (PDF). English Language & Linguistics (Cambridge). 2013, 17 (1): 25–54 [2022-04-01]. S2CID 54822655. doi:10.1017/S1360674312000317. hdl:20.500.11820/9cf56e1c-feb6-4f4b-93cb-2637f915eda6 . (原始內容存檔 (PDF)於2021-06-23).