香港大學校歌

香港大學校歌(英語:University Anthem)實際上也是一首讚美詩歌,全曲一共分為四段,於1912年3月11日大學及本部大樓開幕典禮時首演。

歷史

编辑

該校歌由當時的聖約翰座堂管風琴師典曼·傅勒(Denman Fuller)作曲,署任輔政司的前港督金文泰爵士以拉丁文填詞而成。港大校歌於1912年3月11日本部大樓開幕典禮,由聖約翰座堂合唱團與其他合唱團進行首演[1]。直至20世紀30年代,大學的正式場合均沿用此校歌。但戰後被淡忘,存放於大學檔案處的校歌樂譜。[2][3][4]

2011年,原版校歌由香港大學音樂系主任陳慶恩博士從原創部分重新編曲,在港大百周年校慶晚宴上經重新編曲後首度重演[1][2][3][4]

2014年2月7日,《港大禮讚》音樂會由香港大學學院藝術家、香港小交響樂團藝術總監葉詠詩重新譜曲,並在葉詠詩指揮下,於香港大學百週年校區李兆基會議中心大會堂內,聯同香港小交響樂團、拔萃男書院合唱團、拔萃女書院合唱團及香港大學學生會合唱團演出。[2][3][4]

現時,此校歌會在各正式典禮中(如新生入學禮及頒授學位典禮)主禮隊伍進場和退場時播放或演奏。通常而言,只有校歌的最後一段會被採用。[5]

歌詞

编辑

金文泰爵士是拉丁文詩歌的作者。他於1925年至1947年擔任香港大學校長[4]

歌詞原文為拉丁文,後附英文譯文與詩詞版的中文譯文[4]。白話文並不是正式或官方的翻譯譯文。

原文歌詞(拉丁文) 英文譯文 中文譯文(詩詞版) 中文譯文(白話版)
1

Finis hic operum! Domus
Stat potens Academia,
Unde ab occiduis recens
Ampliore flust plagis
Mox doctrina meatu.

Here end our labours!
Strong stand the buildings of the University,
whence modern learning soon will flow
from western land in more ample course.

差幸鳩工此日成
磐基永固耀辰星
西來新學傳逾博
從此文瀾賴汝榮

建校大業乃成!
願大學的建築能永固不摧。
由此,現代的學識將不久之後
從西方的土地流傳至全港。

2

Fons ubi est sapientia?
Et, scientia, qua lates?
Pontus has negat in suis
Subditas latebris, negat
Has se Terra tenere.

Where is the fountain of wisdom?
And how, O science, art thou hidden?
The Sea denies that these are concealed
in his hiding-place
and the Earth denies that she contains them.

敢問奚方探智珠
試詢格致匿何區
滄溟不解尋源處
大地偏無愛寶隅

智慧的泉源啊,你究竟在何處?
科學和藝術啊,你們又是如何藏匿的?
茫茫大海否認他們藏匿於其隱蔽之所,
遼闊大地亦否認他們就深在厚土之中。

3

En! Dei reverentia
Hac scientia! Qui malis
Abstinet, sapit. Hoc diu
Munere assidue valentem
Exercete iuventam!

Lo! The fear of God - that is science!
Whoso abstains from evil, he is wise.
Long and earnestly may ye train
youth's vigour in this duty!

格致功徙敬畏天
居心遠惡智方圓
栽培幼壯行斯志
持久殷勤尚勉旃

噫!對上帝的敬畏——那就是科學!
只要是棄絕邪惡之人就是智者。
願汝可於刻苦久栽之下,
讓少年可充沛勝任此職!

4

Pandite ostia! Iam Deo
Gratias agimus. Dei
Semper auxilio novum
Splendeat sapientia
Lumen ex Oriente!
AMEN

Fling open the gates!
Now we give thanks to God.
By God's grace
may the new light of wisdom
ever shine out from the East!
AMEN

入德重門此際開
天恩高厚謝滋培
新明智燭憑天眷
東耀長光永不灰
誠心所願

用力地敲開智慧之門!
現在我們應感謝上帝。
藉著這上帝的恩典,
讓這智慧的曙光從東方普照出來!
阿門

參考:[3]

其他事蹟

编辑

港大學院藝術家張婉婷、羅啓銳亦曾以港大校歌為主題,拍攝短片SAPIENTIA於2011年12月18日百周年校慶晚宴上首播[2]

外部連結

编辑
  • 香港大學發展及校友事務部,港大禮讚 - Youtube

參考資料

编辑
  1. ^ 1.0 1.1 University Anthem (pdf). Forward to the Second Century. University of Hong Kong: 26. [2019-09-09]. (原始内容存档于2013-06-19). 页面存档备份,存于互联网档案馆
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 2.3 《港大禮讚》音樂會重新編寫校歌首次現場演譯文學院教授向徐立之校長致敬 - 新聞稿 - 傳媒 - 香港大學. www.hku.hk. [2019-09-08]. (原始内容存档于2016-09-19) (中文(香港)). 页面存档备份,存于互联网档案馆
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 HKU. The 1912 University Anthem (pdf). (原始内容存档 (PDF)于2013-05-20) (英语). 页面存档备份,存于互联网档案馆
  4. ^ 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 Libraries, The University of Hong Kong. HKU Anthem. lib.hku.hk. [2019-09-09]. (原始内容存档于2018-07-28) (英语). 页面存档备份,存于互联网档案馆
  5. ^ 校歌 - 名譽博士學位頒授典禮 - 香港大學名譽博士學位畢業生. www4.hku.hk. [2024-08-15] (中文(香港)). 

出版物

编辑
  • Fuller, Denman; Cecil, Clementi; Chan, Hing-yan; Richards, Page; Clark, David J. University Anthem [sound Recording] (Print). University Museum and Art Gallery (报告) (Hong Kong: University of Hong Kong). 2014. 

期刊

编辑
  • Liu, Ching Chih. The Verse and Music of the University Anthem: the three versions of the University Anthem. Interflow. 1978-11. 
  • Liu, Ching Chih. The Verse and Music of the University Anthem: the music of the University Anthem. Interflow. 1979-01.