Template talk:HKG-1941

Hanteng在话题“日佔香港”中的最新留言:11年前

名稱問題

编辑

各位好!本人就名稱上作出一些問題。雖然香港在被日本佔據的,因此會在模版的名寫了「香港占領地」。但是本人覺得有小小不中立,理由是:1)雖然對香港來說是「佔領、佔據」,但在主權國上,並不是佔領的,而是「國土」、「殖民地」。2)1997年前,香港是英國的殖民地,所以會寫成「英屬香港」,但同時,我又可以覺得英國是「佔領」香港的,可以嘛?因此本人認為把「香港占領地」改回「日屬香港」或是「日治香港」。請作相關的討論及論點。—AG0ST1NH0 2007年9月19日 (三) 16:00 (UTC)回复

嚴重同意,“香港占領地”的名稱的確不倫不類,香港是主語,其意思變成是香港占領了某個地方似的(大家換個“英國占領地”“法國占領地”讀讀就發現問題了,不是英國、法國被占領,而是英國、法國占領了人家)。還是改回“日治香港”比較好。—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年3月5日 (三) 11:13 (UTC)回复

重點整理

编辑

因香港日治時期只在1941年1945年期間,所以才能把1959年英屬香港模板改名為1945年英屬香港模板,謝謝!

日佔香港

编辑

"日佔香港"的來源:

<ref name="劉蜀永2004">{{cite book|author=劉蜀永|title=20世紀的香港經濟|url=http://books.google.com/books?id=Sl8lAQAAMAAJ|year=2004|publisher=三聯書店 (香港) 有限公司}}</ref> <ref name="關禮雄1993">{{cite book|author=關禮雄|title=日佔時期的香港|url=http://books.google.com/books?id=o5i6AAAAIAAJ|year=1993|publisher=三聯書店|isbn=978-962-04-1105-2}}</ref> <ref>{{cite book|title=香港史话|url=http://books.google.com/books?id=Cz55AAAAIAAJ|year=1988|publisher=广东人民出版社|isbn=978-7-218-00229-3}}</ref> <ref name="陳敬堂邱小金2004">{{cite book|author1=陳敬堂|author2=邱小金|author3=Hong Kong Museum of History|title=Defence of Hong Kong: collected essays on the Hong Kong-Kowloon brigade of the East River Column|url=http://books.google.com/books?id=5H5EAAAAMAAJ|year=2004|publisher=康樂及文化事務署}}</ref>

--❦維基vs百度‽hanteng 2013年11月25日 (一) 03:44 (UTC)回复

返回到“HKG-1941”页面。