您好,Tinybody!欢迎加入维基百科!
感謝您對維基百科的興趣與貢獻,希望您會喜歡這裡。除了歡迎辭以外,也請您了解以下重要文章:
有问题?請到互助客栈询问,或在我的对话页提出。别忘記:討論後要簽名,方式之一是留下4個波浪紋「 ~~~~ 」。 If you have any questions about the Chinese Wikipedia, please leave a message here. Thank you for visiting!
|
- 閱讀新手应该注意的七种常见错误、理解維基百科的立場與常見注意事項。
- 有任何编辑上的问题?请试试IRC即时讨论。也可在下面加入「{{Helpme}}」,其他维基人见到后就会来提供帮助。
- 不知道有甚麼可写?条目请求、最多语言版本的待撰条目、缺少的传统百科全书条目和首页的缺失条目中列出了许多维基百科目前还没有的条目,欢迎您来撰寫!
- 希望您能享受共同编写百科的樂趣,成为一名充實的维基百科人。
迪希"爾"
编辑- 閣下在AGE頁,把「迪希尔」改作「迪希爾」,導致中港台版本轉換錯誤。其實在Template:CGroup/GundamAGE上已說明了:——
- 更改本模版時,請注意會否影響各使用中的條目之字詞轉換。若導致條目中字詞轉換失效,請同時更新條目。(舉個假設例子:若台灣地區原本用「亞瑟姆」,現在更改為「阿瑟姆」,那麼,條目中使用了「亞瑟姆」的地方就會轉換失效。這時,編者需一併更新條目中的「亞瑟姆」,把它改為新台灣版本「阿瑟姆」,又或改用大陸、香港地區的「亚瑟姆」或「阿西姆」,以維持轉換的成功。)
- 而目前在Template:CGroup/GundamAGE上,顯示的中港台名稱為:「{{CNoteA|zh-cn:迪希尔; zh-tw:德席爾; zh-hk:迪斯路;}}」。這資料是根據一些相關資料而寫定的。
- 如果閣下有證據(例如台灣官方播出的用字),發現台版的名字並不是「德席爾」而是「迪希爾」,請更改Template:CGroup/GundamAGE上「{{CNoteA|zh-cn:迪希尔; zh-tw:德席爾; zh-hk:迪斯路;}}」這句,改作「{{CNoteA|zh-cn:迪希尔; zh-tw:迪希爾; zh-hk:迪斯路;}}」。
- 若不是的話,就不要把那個譯名改動,即使只是繁簡更換都不要。希望明白。Tvb10data (留言) 2011年11月26日 (六) 11:14 (UTC)