佛学大辞典》,是丁福保居士耗时八年编著而成的佛学辞典,译自日本人织田得能的《佛教大辞典》,是删除了日本佛教相关资料及文献出处之后所成的节译本。于1922年正式出版,收录条目三万多个,360多万字。

沿革 编辑

英国人苏慧廉(Soothill)和美国人何乐益在1934年翻译此书为英文,此外每个字条加上天城文转写为拉丁字母)。苏慧廉过世后,何乐益在1937年再更新,出版《A Dictionary of Chinese Buddhist Terms》(汉传佛教辞典)。翟林奈(Lionel Giles)为主要校正者之一。出版最大金钱赞助者为宋美龄中学的老师费马利[1][2]

由于年限的关系,该辞典版权已经处于公有领域。苏氏英文版亦处公有。

参考文献 编辑

  1. ^ 2009年,硕士论文(研究生:常新)宋美龄与华兴中学页面存档备份,存于互联网档案馆),中原大学。
  2. ^ (英文) 苏氏英文版,苏氏序言页面存档备份,存于互联网档案馆

外部链接 编辑

参见 编辑