卡维扬贾利
《卡维扬贾利》[注 2](英语:Kavyanjali,奥里亚语:କାବ୍ୟାଞ୍ଜଳି[3])是印度科萨利语诗人哈尔达尔·纳格的英文诗歌选集,由苏伦德拉·纳特(英语:Surendra Nath)翻译。该书于2016年首次出版,前言由奥里亚语作家马诺吉·达斯撰写。诗歌涵盖着各种主题,如唯心主义、社会现实、文化认同等。[2]截至2022年,《卡维扬贾利》共发行5卷[4];其中第三卷和第四卷并非诗集,分别为《摩诃婆罗多》的衍生史诗和人物传记。
卡维扬贾利 | |
---|---|
原名 | Kavyanjali |
作者 | 哈尔达尔·纳格 |
译者 | 苏伦德拉·纳特 |
类型 | 诗集、史诗、传记 |
语言 | 英奥对照,但以英语为主。[注 1] |
发行信息 | |
插图 | 瑞蒂·查特吉·博斯(第三卷)[1] |
出版机构 | 天顶星出版社(Zenith Star)[2] |
出版时间 | 2016年10月2日 |
出版地点 | 印度 |
媒介 | 平装本、电子书(Kindle可用) |
规范控制 | |
ISBN | 978-1-6961-4833-7、978-1-6959-5428-1、978-1-7017-8707-0、979-8-6962-4818-9、979-8-7929-8535-3 |
收录内容
编辑第一卷
编辑第一卷(ISBN 9781696148337)于2016年10月2日[1]在布巴内什瓦尔发行[5],封面为蓝绿色。共268页,收录24篇诗歌[2]。哈尔达尔的处女作《老榕树》亦有收录其中:
- 《五大不朽甘露》(Five Nectars of Immortality)
- 《伟大的萨蒂·乌尔米拉》(The Great Sati Urmila)
- 《老榕树》(Old Banyan Tree)
- 《不要找愚蠢的借口》(Make No Silly Excuses)
- 《魔鬼》(Demon)
- 《大臣与乞丐》(The Minister and the Beggar)
- 《高一肘》(A Cubit Taller)
- 《葡萄酒》(Wine)
- 《根萨利河》(River Ghensali)
- 《布谷鸟》(The Cuckoo)
- 《夜莺》(Bulbul)
- 《还可能发生什么》(What Else Could Have Happened)
- 《提卡尔帕达的妓女》(The Harlot of Tikarpada)
- 《灵魂是真实的》(The Soul is Real)
- 《首先清洁你自己》(First Clean Yourself)
- 《巴伊琼蒂亚》(Bhai Jiuntia)[注 3]
- 《伟大之处》(Greatness)
- 《岁月》(The Year)
- 《太多了》(Too Much)
- 《鸽子是我的老师》(The Dove is My Teacher)
- 《陶灯之光》(Light of the Earthen Lamp)
- 《良心》(Conscience)
- 《他为什么离开家》(Why Did He Leave His Home)
- 《给诗人哈尔达尔的一封信》(A Letter to Poet Haldhar)
第二卷
编辑第二卷(ISBN 9781695954281)于2018年10月10日[1]在森伯尔布尔发行[6],封面为棕色。共244页,收录28首短诗和2篇长诗:
- 《谎言通向地狱》(Lies Lead to Hell)
- 《师利萨姆莱》(Shri Samlei)[注 4]
- 《我们村的火葬场》(Our Village Cremation Ground)
- 《利益》(Profit)
- 《为了一点米饭汤》(For a Little Broth of Rice)
- 《昆杰尔·帕拉》(Kunjel Para)
- 《三月的早晨》(The Morning of March)
- 《舞者》(Danseuse)
- 《幻觉市场》(Market of Illusion)
- 《卡玛德亨努》(Kamdhenu)
- 《想想看》(Just Think of It)
- 《嫉妒的人总是受苦》(The Jealous Always Suffer)
- 《布达德夫·达斯之死为萨姆莱母亲哭泣》(On the Death of Budhadev Das Cries Mother Samlei)
- 《动物与人类》(Animals and Humans)
- 《警告》(Warning)
- 《清洁印度运动》(Swachh Bharat)
- 《蝴蝶》(Butterfly)
- 《老人被涂上颜色火化》(Smeared with Colours, The Old Man Was Cremated)
- 《事情到此结束》(The Matter Ends Here)
- 《弟弟的勇气》(The Younger Brother's Courage)
- 《桑查尔调歌曲》(A Song in Sanchar Tune)
- 《尊重土壤》(Regard for Soil)
- 《贱民》(Untouchable)
- 《灯笼》(Lantern)
- 《火》(Fire)
- 《夏天》(Summer)
- 《雨》(Rains)
- 《卢鲁祭司的卡利亚神》(God Kalia of Priest Luru)
- 《沉睡》(Slumber)
- 《昌达·查兰·阿凡达》(Chhanda Charan Avtar)
第三卷
编辑第三卷(ISBN 9781701787070)于2019年11月22日在伯尔格尔发行[1],封面为橙黄色,共400页。其内容与前两卷的诗选内容不同,而是一部全文共21章1340节的史诗作品,标题为《爱的表现》(英语:Manifestation of Love);书中配图由加尔各答女性插画家瑞蒂·查特吉·博斯(英语:Rhiti Chatterjee Bose)[7]绘制。作者以新的视角讲述了奎师那从出生到死亡的故事[1]:
- 《刚沙和提婆吉》(Kamsa and Devaki)
- 《大力罗摩出生于戈帕普尔》(Balram is Born in Gopa-pur)
- 《刚沙和普塔纳·奎师那的化身》(Kamsa and Pootana. Incarnation of Krishna)
- 《监狱卫兵》(The Prison Guard)
- 《穿越亚穆纳河》(Crossing of Yamuna)
- 《自然之花盛开在戈帕普尔》(Nature Blooms in Gopa-pur)
- 《普塔纳母亲》(Mother Pootana)
- 《双子树亚姆拉-阿周那》(Twin Trees Yamla-Arjun)
- 《雅首达的宇宙愿景》(Yashoda’s Vision of the Universe)
- 《大力罗摩起名为持犁》(Balram is Named Haldhar)
- 《莫罕笛》(Mohan Flute)
- 《拉斯里拉舞》(Rasleela)
- 《阿克鲁尔吸引奎师那、大力罗摩》(Akrur Fetches Krishna, Balram)
- 《马图拉》(Mathura)
- 《刚沙之死》(Death of Kamsa)
- 《黑公主的脱卸》(Disrobing of Draupadi)
- 《仁慈的迦尔纳》(Karna the Charitable)
- 《夏曼塔克》(Shyamantak)[注 5]
- 《苏达玛》(Sudama)
- 《拉妲-奎师那》(Radhe-Krishna)
- 《二分时的终结》(The End of Dwapar Yuga)
第四卷
编辑第四卷(ISBN 9798696248189)于2020年10月11日发行,封面为绿色。共368页,主要记录革命家苏伦德拉·赛、诗人比玛·博伊和甘加达尔·梅赫三位人物的传记故事。
第五卷
编辑第五卷(ISBN 9798792985353)于2021年12月30日发行,封面为米黄色。共304页,收录31首诗歌:
- 《杜勒西达斯》(Tulsi Das)
- 《河流与海洋》(River and Ocean)
- 《长叶马府油树》(Mahua Tree)
- 《印楝树》(Neem Tree)
- 《春调》(Spring Tune)
- 《湿婆节》(Shivaratri)
- 《手镯》(Bracelet)
- 《他们用拖鞋扇女巫》(The Witch They Slapped with Slippers)
- 《我们做什么》(What Do We Do)
- 《山羊》(Goat)
- 《那个库奇帕里村》(That Village Kuchipali)
- 《根斯的十胜节》(Dussehra Festival in Ghess)
- 《服装》(Attire)
- 《塔拉·曼多达里》(Tara Mandodari)
- 《只因有你存在》(Only Because You Exist)
- 《胜利歌》(Victory Song)
- 《女神的力量》(The Power of Goddess)
- 《科尔坦》(Kirtan)
- 《十胜节的到来》(Arrived Dussehra)
- 《松鼠》(Squirrel)
- 《小牛犊》(The Little Calf)
- 《五个孤儿》(Five Orphans)
- 《木腿》(Wooden Leg)
- 《努阿凯节聚会》(Nuakhai Festival Meet)
- 《普什普尼》(Pushpuni)[注 6]
- 《给我一些药》(Give Me Some Medicine)
- 《森林茉莉》(Forest Jasmine)
- 《上师的加持》(Blessings of Guru)
- 《脱下王袍》(The Disrobing)
- 《朱阿普尼》(Juapuni)
- 《乔基达尔村》(The Village Chowkidar)
背景
编辑诗集的翻译者苏伦德拉·纳特是一名退役海军军官。2016年初,他偶然看到了一篇帖子:一个肤色黝黑、披着长发、穿着背心和托蒂、光着双脚的人接受印度总统普拉纳布·慕克吉颁发的莲花士勋章。他因此对这位“背心诗人”产生好奇,并开始关注其作品。苏伦德拉了解到由于哈尔达尔·纳格在作品中使用的语言,导致世界其他地方的人们难以了解哈尔达尔·纳格的作品。他于是开始将哈尔达尔的作品翻译成英文,以便供读者阅读。[8]
此外,苏伦德拉还开展了一项名为“卡维扬贾利计划”(Project Kavyanjali)的项目,其旨在将哈尔达尔·纳格的所有作品翻译成英文并出版。[9][10]
参考和注释
编辑- ^ 电子书版仅提供英语部分。
- ^ 即梵语“काव्यांजलि”之音译,字面含义为“诗歌的奉献”。在印度亦用作女子名。
- ^ 印度奥里萨邦西部的一个传统节日,于每年9~10月举行。
- ^ 即西奥里萨邦地区所信奉的女神萨马莱斯瓦里。
- ^ 印度神话中的一种神奇宝石。
- ^ 奥里萨邦节日
- ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 3rd volume of Kavyanjali released on 22nd November 2019 in Bargarh. OdishaDiary. 2019-11-23 [2019-12-19] (美国英语).
- ^ 2.0 2.1 2.2 Kavyanjali: Selected Poetic Works of Haldhar Nag. Purple Pencil Project. Tamishra Swain. [2024-2-21].
- ^ ଆମେରିକାରୁ ଉନ୍ମୋଚିତ ହେଲା ହଳଧର ନାଗଙ୍କ କାବ୍ୟ. Argus News. Manini Pattanayak. 2020-10-13 [2024-2-21]. (原始内容存档于2024-02-22).
- ^ IGNOU students to study Haldhar Nag’s poetry. newindianexpress.com. 2022-11-24 [2024-2-22]. (原始内容存档于2024-02-22).
- ^ Padmashri Haladhar Nag’s Kavyanjali to be launched on Gandhi Jayanti. OdiaLive. Mrudu Malay Mohapatra. [2024-2-21]. (原始内容存档于2024-02-22).
- ^ Padma Shri Haldhar Nag’s Poems Translated Into English Will Be Released On 10 October 2018. Odissadiary. Odisha Diary Bureau. 2018-10-5 [2024-2-21]. (原始内容存档于2024-02-22).
- ^ Rhiti Chatterjee Bose. Blue Pencil. [2024-2-21]. (原始内容存档于2024-02-22).
- ^ Interview with Surendra Nath, Author of Kavach of Surya - @Surendra_Kloud9 HistoricalFiction. Debdatta Dasgupta. 2020-8-10. (原始内容存档于2024-02-22).
- ^ Odisha Poet Haldar Nag’s Works Translated Into English. OdishaBytes. OB Bureau. 2018-10-12 [2024-2-22]. (原始内容存档于2024-02-22).
- ^ Poems of Haldhar Nag Translated into the English-2016. nuaodisha. 2016-9-29 [2024-2-22]. (原始内容存档于2024-02-22).
外部链接
编辑- “卡维扬贾利计划”项目页面 (页面存档备份,存于互联网档案馆)(英文)
- 《卡维扬贾利第一卷》的Goodreads收录页(英文)
- 《卡维扬贾利第二卷》的Goodreads收录页(英文)
- 苏伦德拉·纳特的个人网站 (页面存档备份,存于互联网档案馆)(英文)
- YouTube上的哈尔达尔·纳格在布巴内斯瓦尔与苏伦德拉·纳特讨论《卡维扬贾利》第二卷