山东京传

(重定向自山東京伝

山东京传(日语:山東 京伝さんとう きょうでん Santō Kyōden */?,1761年9月13日—1816年10月27日),本名岩濑醒,字伯庆,日本江户时代后期浮世绘画家、戏作作者。生于江户,早年以黄表纸、洒落本创作见长,亦因此一度在宽政改革期间被捕,后转向读本、合卷创作及古事考证,成为读本的代表作者,著有《忠臣水浒传》、《昔话稻妻表纸》等。

山东京传
山東京伝
出生岩濑醒
1761年9月13日(天明3年)
日本江户深川(今东京都
逝世1816年10月27日(1816岁—10—27)(55岁)(文化13年)
日本江户
职业作家、浮世绘画家、商人
国籍 日本
体裁黄表纸、合卷、洒落本、读本、非虚构作品
代表作《忠臣水浒传》、《昔话稻妻表纸》、《樱姬全传曙草纸》
受影响于李渔平贺源内
施影响于曲亭马琴柳亭种彦式亭三马

生平

编辑

山东京传原名岩濑醒,通称京屋传藏,出生于江户深川木场的町人之家,是岩濑传左卫门的长子[1][2]:6。他早年曾学习三味线,后又向北尾重政日语北尾重政学习浮世绘,并在安永7年(1778年)以北尾政演为艺名开始创作浮世绘,为黄表纸作品绘制插图,并借此培养了观察力。与此同时,他也时常流连于吉原游廓[2]:6-7,并两度结婚,而妻子皆为吉原的低级妓女,这些经历亦为他日后投身戏作创作奠定了基础[3]:275-276。安永9年(1780年),山东京传开始发表自己的黄表纸作品《娘敌讨古乡锦》、《米馒头始》,正式步入文坛,1782年《御存商卖物》出版后即受到文人大田南亩日语大田南畝好评,他也因此成为江户小有名气的戏作家[4],自《儿子的房间》于1785年问世后,他将创作重心转向洒落本,并透过《古契三娼》等作品在江户文坛确立了地位,开始以通俗小说创作为主业[3]:276。此后,他又通过《时代世话二挺鼓日语時代世話二挺鼓》、《孔子缟于时蓝染》等黄表纸作品讽喻政治,批判德川幕府。他的作品也因为契合民众心理,在江户城引起了大轰动[3]:277

松平定信就任德川幕府老中后,加强对社会风俗的管控,逐步禁止洒落本、黄表纸等文学作品的出版[5]宽政元年(1789年),山东京传即因为石部琴好的《黑白水镜》绘制插图,遭到当局处罚[6],宽政2年(1791年),他因出版了《仕悬文库》、《锦之里》等三部洒落本作品而因此被当局逮捕并被判戴手铐五十天,而出版其作品的出版商茑屋重三郎日语蔦屋重三郎过半财产也遭当局没收[3]:278[7]。被释放后,山东京传转而开始研究日本国学、人文风俗,而创作戏作为次[8],同时,他还在京桥开设了百货商店“京传店”,兼营烟草贩售[9],后于文化13年(1816年)因胸痛发作逝世,安葬在今东京都墨田区回向院[2]:8[10]:2。其兄弟山东京山也是江户时代的戏作家[11]

作品

编辑
 
山东京传的黄表纸作品《心学早染草》中的插画

江户时代中后期,李渔的小说戏曲流入日本,与此同时,町人阶级在江户等地逐渐壮大,包括山东京传在内的一些作家亦受到李渔作品的影响,开始在文学作品中透过近似游戏的表现手法,间接批判德川幕府的专制统治,形成了以黄表纸、洒落本为代表的戏作文学,这些文学作品在内容上滑稽逗笑、充满风流情趣,亦迎合町人的阅读审美取向[12],而山东京传则采纳洒落本特点创作,并将戏作文学推向高峰,其早年的作品多以花柳街的妓院、妓女为描绘对象,之后便开始如实记述妓女与嫖客缠绵悱恻的故事,在1791年受罚之后,他放弃了洒落本创作,转向黄表纸、读本创作及考证古事,而洒落本也因此式微[3]:275-278

山东京传的代表作是读本《忠臣水浒传》,其以施耐庵的《水浒传》为蓝本,模仿翻改而成,该作品融合了日本传统艺能净瑠璃歌舞伎的世界观,也兼具中国白话小说的特点,在情节及手法上与之类似,体现了日本人对怨灵的崇拜及对武士道的推崇,令其有别于同期日本其他翻改《水浒传》的作品[13][14]。之后,他还创作了《樱姬全传曙草纸》、《昔话稻妻表纸》、《本朝醉菩提全传》等读本作品,其中《昔话稻妻表纸》被后世学者视为他最好的读本作品,也象征着读本创作进入全盛时期[15]:269[16],但他在汉文学识方面不敌曲亭马琴,加之创作内容旨趣枯竭、陈腐,后者最终取代了他,开始引领读本的创作风潮[3]:315[15]:263-269

除了各式戏作外,山东京传也致力于研究江户时代的人文风俗,并著有《近世奇迹考》、《大尽舞考证》等纪实作品[17]。他还长于浮世绘,曾师从北尾重政日语北尾重政,并以北尾政演为名从事插图创作,早年作品多见诸戏作,以美人画、芝居绘著称,而晚年的作品趋于枯燥无味,以风俗图为主[18]。他也对浮世绘有独特的见解,曾编写《浮世绘原始考》,总结自己对浮世绘历史演变的理解[19],亦巧妙地透过插画广告,向读者推广了自己的产品[20]

评价

编辑

在滑稽本盛行的18世纪末19世纪初,儒学仍在日本居于文化优势地位,儒学家们并不接纳滑稽本等俚俗的小说作品,因此不少戏作者都怀有“卑下慢”自卑的心理,认为自己的作品实质上无用,山东京传也不例外,他曾在写给友人的信中表示自己因生计所需,才投身戏作创作[8][21]:59。但也有像式亭三马[22]:129柳亭种彦[23]一样认同并效法山东京传的作家,他们的创作也令戏作文学得以继续盛行[3]:310-315

进入明治时期后,式亭三马的作品开始受到文学评论家的重视,他们认为小说中的好色内容是平民精神的体现,而同时代的英国东方学者威廉·乔治·阿斯顿英语William George Aston则在其《日本文学史》(A History of Japanese Literature)中指出山东京传文体简单易懂,但并不过度考究,也令欧洲读者容易接受,亦认为山东京传本人难以摆脱18世纪日本社会的道德标准,肯定了他被幕府惩罚后转向创作读本的做法[24]。学者北岛正元在《江户时代》中肯定了他的感知能力及对人性的深入思考,认为其写作亦因此具有感染力,成为近乎完美的佳作[3]:275-278。中国大陆学者刘振瀛则认为其对世态人情的描写颇为细腻,语言通俗易懂,受到町人的欢迎,却也认为作品低俗颓废,难以形成真正的批判力量[25]。还有学者认为山东京传缺乏对中国文学的理解,因此在后期难以创作出受到读者欢迎的作品[26]

参考文献

编辑
  1. ^ 山東京伝. 日本大百科全書 10. 日本: 小学馆: 442. 1986 [2024-12-15]. ISBN 9784095261102. OCLC 674679836 (日语). 
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 墨田区教育委员会. すみだゆかりの人々. 日本东京. 1985: 6–8. OCLC 835589384 (日语). 
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 北岛正元. 1 , 编. 江户时代. 由米彦军翻译. 日本: 岩波新书. 2019-04-01. ISBN 978-7-5133-3124-1 (中文(中国大陆)). 
  4. ^ 第57回 山東京伝の世界. 东京都立图书馆. 日本东京. 2017-03-29 [2024-12-18]. (原始内容存档于2024-12-20) (日语). 
  5. ^ 大高洋司. 【講 義】 版本について② 「出版法の確立と 近世中・後期の出版」 (PDF). 国文学研究资料馆. 日本: 6. 2015-01-28 [2024-12-06]. (原始内容存档 (PDF)于2023-05-07) (日语). 
  6. ^ 川嶋恵子. 山東京伝の心学もの黄表紙をめぐって (PDF). 甲南国文 (日本神户). 1985-03, (32): 143 [2024-12-18]. (原始内容存档 (PDF)于2022-04-19) (日语). 
  7. ^ 匡伶. 江户时代的出版巨子茑屋重三郎. 《外国问题研究》. 2014, (02): 35. CNKI WGWT201402006  (中文(中国大陆)). 
  8. ^ 8.0 8.1 冈晴夫. 由郁栞、敏洁翻译. 李笠翁与日本的“戏作者”. 《中国典籍与文化》. 1995, (03): 91. doi:10.16093/j.cnki.ccc.1995.03.019 (中文(中国大陆)). 
  9. ^ Eubanks, Charlotte. Visual vernacular: rebus, reading, and urban culture in early modern Japan. Word & Image. January 2012, 28 (1): 57–70. S2CID 153952113. doi:10.1080/02666286.2012.655467 (英语). 
  10. ^ 佐藤至子. 山東京伝 滑稽洒落第一の作者. ミネルヴァ日本評伝選. ミネルヴァ書房. 2009. ISBN 9784623054596. OCLC 318423769 (日语). 
  11. ^ 京都大学所蔵資料でたどる文学史年表: 山東京伝. 京都大学貴重資料デジタルアーカイブ. 日本京都. 2024 [2024-12-18]. (原始内容存档于2024-12-19) (日语). 
  12. ^ 萧涵珍. 高潔的文人與優秀的劇作家:論江戶創作家眼中的李漁 (PDF). 《成大中文学报》 (台湾: 国立成功大学). 2018-09, (62): 87–101 [2024-11-18] (中文(台湾)). 
  13. ^ 黄智晖. 戲劇要素在讀本小說中的定位:從都賀庭鐘到曲亭馬琴的承襲與轉變. 东吴大学. 台湾. 2016-10-31 [2024-12-18]. (原始内容存档于2024-12-20) (中文(台湾)). 
  14. ^ 郭丽英. 《忠臣水浒传》对《水浒传》的翻改. 《名作欣赏》. 2016, (23): 163–164. CNKI MZXS201623069.  (中文(中国大陆)). 
  15. ^ 15.0 15.1 Devitt, Jane. Santo Kyoden and The Yomihon. Harvard Journal of Asiatic Studies. December 1979, 39 (2): 253–274. JSTOR 2718853. doi:10.2307/2718853 (英语). 
  16. ^ 伊与田麻里江. 山東京伝の読本研究 -創作意識と人物造型を中心に- (学位论文). 日本东京. 2018-07-31 [2024-12-23] (日语). 
  17. ^ 井上启治. 京伝考証学と読本の研究. 新典社. 1997: 143 [2024-12-23]. ISBN 9784787941046 (日语). 
  18. ^ 石田尚丰 (编). 山東京伝. 日本美術史事典. 日本: 平凡社. 1987 [2024-12-24]. ISBN 9784582126075. OCLC 1461411054 (日语). 
  19. ^ 中山久四郎. 清朝考證學風與近世日本 (PDF). 《中国文哲研究通讯》 (台湾: 中央研究院). 2000-06, 10 (2): 11 [2024-12-24]. doi:10.30103/NICLP.200006.0001 (中文(台湾)). 
  20. ^ 引札〜印刷広告の元祖. 东京都立图书馆. 日本东京. 2024 [2024-12-25] (日语). 
  21. ^ 勾艳军. 日本近世戏作小说的中国文学思想渊源. 《日本问题研究》. 2012, 26 (2): 55–59. CNKI RBWT201202012  (中文(中国大陆)). 
  22. ^ 张海萌. 式亭三马作品文学特色综述. 山花. 2014, (8). ISSN 0559-7218. doi:10.3969/j.issn.0559-7218.2014.08.028 (中文(中国大陆)). 
  23. ^ 日本古典文学大辞典編集委員会 (编). 日本古典文学大辞典第6巻. 东京: 岩波书店. 1985-02: 229–230. OCLC 673268220 (日语). 
  24. ^ 史瑞雪. 西方第一部日本文学史对近世小说的论述及其特色. 广西师范学院学报(哲学社会科学版) (中国广西). 2016-09, 37 (5): 19–21. doi:10.16601/j.cnki.issn1002-5227.2016.05.003 (中文(中国大陆)). 
  25. ^ 刘振瀛. 日本文学介绍. 国外文学. 1983, (03): 153. doi:10.16345/j.cnki.cn11-1562/i.1983.03.008 (中文(中国大陆)). 
  26. ^ 周以量. 山东京传. 《中国大百科全书》. 北京市: 中国大百科全书出版社. 2009 [2024-12-03]. ISBN 9787500079583 (中文(中国大陆)).