山東京傳
山東京傳(日語:山東 京伝/さんとう きょうでん Santō Kyōden */?,1761年9月13日—1816年10月27日),本名岩瀨醒,字伯慶,日本江戶時代後期浮世繪畫家、戲作作者。生於江戶,早年以黃表紙、洒落本創作見長,亦因此一度在寬政改革期間被捕,後轉向讀本、合卷創作及古事考證,成為讀本的代表作者,著有《忠臣水滸傳》、《昔話稻妻表紙》等。
山東京傳 山東京伝 | |
---|---|
出生 | 岩瀨醒 1761年9月13日(天明3年) 日本江戶深川(今東京都) |
逝世 | 1816年10月27日文化13年) 日本江戶 | (55歲)(
職業 | 作家、浮世繪畫家、商人 |
國籍 | 日本 |
體裁 | 黃表紙、合卷、洒落本、讀本、非虛構作品 |
代表作 | 《忠臣水滸傳》、《昔話稻妻表紙》、《櫻姬全傳曙草紙》 |
受影響於 | 李漁、平賀源內 |
施影響於 | 曲亭馬琴、柳亭種彥、式亭三馬 |
生平
編輯山東京傳原名岩瀨醒,通稱京屋傳藏,出生於江戶深川木場的町人之家,是岩瀨傳左衛門的長子[1][2]:6。他早年曾學習三味線,後又向北尾重政學習浮世繪,並在安永7年(1778年)以北尾政演為藝名開始創作浮世繪,為黃表紙作品繪製插圖,並藉此培養了觀察力。與此同時,他也時常流連於吉原游廓[2]:6-7,並兩度結婚,而妻子皆為吉原的低級妓女,這些經歷亦為他日後投身戲作創作奠定了基礎[3]:275-276。安永9年(1780年),山東京傳開始發表自己的黃表紙作品《娘敵討古鄉錦》、《米饅頭始》,正式步入文壇,1782年《御存商賣物》出版後即受到文人大田南畝好評,他也因此成為江戶小有名氣的戲作家[4],自《兒子的房間》於1785年問世後,他將創作重心轉向洒落本,並透過《古契三娼》等作品在江戶文壇確立了地位,開始以通俗小說創作為主業[3]:276。此後,他又通過《時代世話二挺鼓》、《孔子縞於時藍染》等黃表紙作品諷喻政治,批判德川幕府。他的作品也因為契合民眾心理,在江戶城引起了大轟動[3]:277。
松平定信就任德川幕府老中後,加強對社會風俗的管控,逐步禁止洒落本、黃表紙等文學作品的出版[5],寬政元年(1789年),山東京傳即因為石部琴好的《黑白水鏡》繪製插圖,遭到當局處罰[6],寬政2年(1791年),他因出版了《仕懸文庫》、《錦之里》等三部洒落本作品而因此被當局逮捕並被判戴手銬五十天,而出版其作品的出版商蔦屋重三郎過半財產也遭當局沒收[3]:278[7]。被釋放後,山東京傳轉而開始研究日本國學、人文風俗,而創作戲作為次[8],同時,他還在京橋開設了百貨商店「京傳店」,兼營菸草販售[9],後於文化13年(1816年)因胸痛發作逝世,安葬在今東京都墨田區回向院[2]:8[10]:2。其兄弟山東京山也是江戶時代的戲作家[11]。
作品
編輯江戶時代中後期,李漁的小說戲曲流入日本,與此同時,町人階級在江戶等地逐漸壯大,包括山東京傳在內的一些作家亦受到李漁作品的影響,開始在文學作品中透過近似遊戲的表現手法,間接批判德川幕府的專制統治,形成了以黃表紙、洒落本為代表的戲作文學,這些文學作品在內容上滑稽逗笑、充滿風流情趣,亦迎合町人的閱讀審美取向[12],而山東京傳則採納洒落本特點創作,並將戲作文學推向高峰,其早年的作品多以花柳街的妓院、妓女為描繪對象,之後便開始如實記述妓女與嫖客纏綿悱惻的故事,在1791年受罰之後,他放棄了洒落本創作,轉向黃表紙、讀本創作及考證古事,而洒落本也因此式微[3]:275-278。
山東京傳的代表作是讀本《忠臣水滸傳》,其以施耐庵的《水滸傳》為藍本,模仿翻改而成,該作品融合了日本傳統藝能淨瑠璃與歌舞伎的世界觀,也兼具中國白話小說的特點,在情節及手法上與之類似,體現了日本人對怨靈的崇拜及對武士道的推崇,令其有別於同期日本其他翻改《水滸傳》的作品[13][14]。之後,他還創作了《櫻姬全傳曙草紙》、《昔話稻妻表紙》、《本朝醉菩提全傳》等讀本作品,其中《昔話稻妻表紙》被後世學者視為他最好的讀本作品,也象徵著讀本創作進入全盛時期[15]:269[16],但他在漢文學識方面不敵曲亭馬琴,加之創作內容旨趣枯竭、陳腐,後者最終取代了他,開始引領讀本的創作風潮[3]:315[15]:263-269。
除了各式戲作外,山東京傳也致力於研究江戶時代的人文風俗,並著有《近世奇蹟考》、《大盡舞考證》等紀實作品[17]。他還長於浮世繪,曾師從北尾重政,並以北尾政演為名從事插圖創作,早年作品多見諸戲作,以美人畫、芝居繪著稱,而晚年的作品趨於枯燥無味,以風俗圖為主[18]。他也對浮世繪有獨特的見解,曾編寫《浮世繪原始考》,總結自己對浮世繪歷史演變的理解[19],亦巧妙地透過插畫廣告,向讀者推廣了自己的產品[20]。
評價
編輯在滑稽本盛行的18世紀末19世紀初,儒學仍在日本居於文化優勢地位,儒學家們並不接納滑稽本等俚俗的小說作品,因此不少戲作者都懷有「卑下慢」自卑的心理,認為自己的作品實質上無用,山東京傳也不例外,他曾在寫給友人的信中表示自己因生計所需,才投身戲作創作[8][21]:59。但也有像式亭三馬[22]:129、柳亭種彥[23]一樣認同並效法山東京傳的作家,他們的創作也令戲作文學得以繼續盛行[3]:310-315。
進入明治時期後,式亭三馬的作品開始受到文學評論家的重視,他們認為小說中的好色內容是平民精神的體現,而同時代的英國東方學者威廉·喬治·阿斯頓則在其《日本文學史》(A History of Japanese Literature)中指出山東京傳文體簡單易懂,但並不過度考究,也令歐洲讀者容易接受,亦認為山東京傳本人難以擺脫18世紀日本社會的道德標準,肯定了他被幕府懲罰後轉向創作讀本的做法[24]。學者北島正元在《江戶時代》中肯定了他的感知能力及對人性的深入思考,認為其寫作亦因此具有感染力,成為近乎完美的佳作[3]:275-278。中國大陸學者劉振瀛則認為其對世態人情的描寫頗為細膩,語言通俗易懂,受到町人的歡迎,卻也認為作品低俗頹廢,難以形成真正的批判力量[25]。還有學者認為山東京傳缺乏對中國文學的理解,因此在後期難以創作出受到讀者歡迎的作品[26]。
參考文獻
編輯- ^ 山東京伝. 日本大百科全書 10. 日本: 小學館: 442. 1986 [2024-12-15]. ISBN 9784095261102. OCLC 674679836 (日語).
- ^ 2.0 2.1 2.2 墨田區教育委員會. すみだゆかりの人々. 日本東京. 1985: 6–8. OCLC 835589384 (日語).
- ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 北島正元. 1 , 編. 江户时代. 由米彥軍翻譯. 日本: 岩波新書. 2019-04-01. ISBN 978-7-5133-3124-1 (中文(中國大陸)).
- ^ 第57回 山東京伝の世界. 東京都立圖書館. 日本東京. 2017-03-29 [2024-12-18]. (原始內容存檔於2024-12-20) (日語).
- ^ 大高洋司. 【講 義】 版本について② 「出版法の確立と 近世中・後期の出版」 (PDF). 國文學研究資料館. 日本: 6. 2015-01-28 [2024-12-06]. (原始內容存檔 (PDF)於2023-05-07) (日語).
- ^ 川嶋恵子. 山東京伝の心学もの黄表紙をめぐって (PDF). 甲南國文 (日本神戶). 1985-03, (32): 143 [2024-12-18]. (原始內容存檔 (PDF)於2022-04-19) (日語).
- ^ 匡伶. 江户时代的出版巨子茑屋重三郎. 《外國問題研究》. 2014, (02): 35. CNKI WGWT201402006 (中文(中國大陸)).
- ^ 8.0 8.1 岡晴夫. 由郁栞、敏潔翻譯. 李笠翁与日本的“戏作者”. 《中國典籍與文化》. 1995, (03): 91. doi:10.16093/j.cnki.ccc.1995.03.019 (中文(中國大陸)).
- ^ Eubanks, Charlotte. Visual vernacular: rebus, reading, and urban culture in early modern Japan. Word & Image. January 2012, 28 (1): 57–70. S2CID 153952113. doi:10.1080/02666286.2012.655467 (英語).
- ^ 佐藤至子. 山東京伝 滑稽洒落第一の作者. ミネルヴァ日本評伝選. ミネルヴァ書房. 2009. ISBN 9784623054596. OCLC 318423769 (日語).
- ^ 京都大学所蔵資料でたどる文学史年表: 山東京伝. 京都大学貴重資料デジタルアーカイブ. 日本京都. 2024 [2024-12-18]. (原始內容存檔於2024-12-19) (日語).
- ^ 蕭涵珍. 高潔的文人與優秀的劇作家:論江戶創作家眼中的李漁 (PDF). 《成大中文學報》 (臺灣: 國立成功大學). 2018-09, (62): 87–101 [2024-11-18] (中文(臺灣)).
- ^ 黃智暉. 戲劇要素在讀本小說中的定位:從都賀庭鐘到曲亭馬琴的承襲與轉變. 東吳大學. 臺灣. 2016-10-31 [2024-12-18]. (原始內容存檔於2024-12-20) (中文(臺灣)).
- ^ 郭麗英. 《忠臣水浒传》对《水浒传》的翻改. 《名作欣賞》. 2016, (23): 163–164. CNKI MZXS201623069. (中文(中國大陸)).
- ^ 15.0 15.1 Devitt, Jane. Santo Kyoden and The Yomihon. Harvard Journal of Asiatic Studies. December 1979, 39 (2): 253–274. JSTOR 2718853. doi:10.2307/2718853 (英語).
- ^ 伊與田麻里江. 山東京伝の読本研究 -創作意識と人物造型を中心に- (學位論文). 日本東京. 2018-07-31 [2024-12-23] (日語).
- ^ 井上啓治. 京伝考証学と読本の研究. 新典社. 1997: 143 [2024-12-23]. ISBN 9784787941046 (日語).
- ^ 石田尚豐 (編). 山東京伝. 日本美術史事典. 日本: 平凡社. 1987 [2024-12-24]. ISBN 9784582126075. OCLC 1461411054 (日語).
- ^ 中山久四郎. 清朝考證學風與近世日本 (PDF). 《中國文哲研究通訊》 (臺灣: 中央研究院). 2000-06, 10 (2): 11 [2024-12-24]. doi:10.30103/NICLP.200006.0001 (中文(臺灣)).
- ^ 引札〜印刷広告の元祖. 東京都立圖書館. 日本東京. 2024 [2024-12-25] (日語).
- ^ 勾艷軍. 日本近世戏作小说的中国文学思想渊源. 《日本問題研究》. 2012, 26 (2): 55–59. CNKI RBWT201202012 (中文(中國大陸)).
- ^ 張海萌. 式亭三马作品文学特色综述. 山花. 2014, (8). ISSN 0559-7218. doi:10.3969/j.issn.0559-7218.2014.08.028 (中文(中國大陸)).
- ^ 日本古典文学大辞典編集委員会 (編). 日本古典文学大辞典第6巻. 東京: 岩波書店. 1985-02: 229–230. OCLC 673268220 (日語).
- ^ 史瑞雪. 西方第一部日本文学史对近世小说的论述及其特色. 廣西師範學院學報(哲學社會科學版) (中國廣西). 2016-09, 37 (5): 19–21. doi:10.16601/j.cnki.issn1002-5227.2016.05.003 (中文(中國大陸)).
- ^ 劉振瀛. 日本文学介绍. 國外文學. 1983, (03): 153. doi:10.16345/j.cnki.cn11-1562/i.1983.03.008 (中文(中國大陸)).
- ^ 周以量. 山东京传. 《中国大百科全书》. 北京市: 中國大百科全書出版社. 2009 [2024-12-03]. ISBN 9787500079583 (中文(中國大陸)).