古典拉丁语的日常口语已经消亡,所以拉丁语发音实际是今日诵读拉丁文文献材料时的发音。

拉丁语发音大致分为古典式、教会式通用式三种风格;古典式大多指重构罗马共和末期(公元前一世纪)发音,重构的根据包括古罗马语法学家(如昆提利安)的著作或与同时代语言的比较(如通用希腊语);教会式是现代梵蒂冈天主教会的发音(拉丁语仍然是梵蒂冈的官方语言);通用式是对不同国家与不同学术领域多种歧异发音的统称。为了系统化的说明,本条目以古典式为主,并分节叙述其余两者与古典式的不同。

元音

编辑

以下的说明,以公元前一世纪左右的发音和拼写为准:[1]

单元音

编辑
古代拼写(现代拼写)

国际音标

(ī)

//

(ū)

//

次闭 i(i)

/ɪ/

v(u)

/ʊ/

é(ē)

//

ó(ō)

//

半开 e(e)

/ɛ/

o(o)

/ɔ/

á(ā)

//

a(a)

/a/

拉丁语的单元音有长短之分;一般来说,a(a)/a/ 以外,短元音的舌位都比对应长元音的偏下,嘴巴也开的比较大。

另外,拉丁字母y(y)表示的/y/,都是音译自通用希腊语(或更早的古希腊语)的 (υ),并非本土发音,所以上表并没有列入;甚至这些y(y)会被非正式地拼写成v(u),如来自于通用希腊语 κρυπτή /krypˈte/“墓穴”的 crypta /ˈkryp.ta/,在共和时期的碑文上写成 crvpta

古典式发音对应表(单元音)
元音 汉语 美式英语
汉语拼音 注音符号
a(a) /a/ a 无精确对应

(father /ɑ/ 舌位过于偏后)

e(e) /ɛ/ ê bed
é(ē) // 无精确对应

(因 ㄟ、 ei /eɪ̯/ 后面滑向 /ɪ/

无精确对应

(因 they /eɪ̯/ 后面滑向 /ɪ/

i(i) /ɪ/ 无精确对应

(i、ㄧ/i/ 舌位过高)

sit
(ī) // i (拉长) ㄧ (拉长) see
o(o) /ɔ/ o law(缩短)
ó(ō) // 某些情况的o、ㄛ,如

“窝”(wō, ㄨ),注意要拉长

horse
v(u) /ʊ/ 无精确对应

(u、ㄨ/u/ 舌位过高)

put
(ū) // u(拉长) ㄨ(拉长) lose
y(y) /y/ ü 无相近发音
ý(ý) // ü(拉长) ㄩ(拉长)

长元音的表示

编辑

虽然现代拼写统一采用长音符号来表示长元音(如ā、ē、ī、ō、ū),但最早的古拉丁语(公元前二世前)完全没有注意到长短如何表示的问题。之后在作家阿基乌斯(前170年—前86年)的影响下,拉丁文开始用双字母来标示长元音(这很有可能是模仿奥斯坎字母的拼写习惯),如 pāstōrēs (pāstor “牧羊人”的主格复数) 被拼为 paastores;但从来没有 iioo 的纪录(可能是因为奥斯坎字母没有o)。其中,vv 表示现代拼写 ū 的习惯,甚至延续到公元前75年之后(特别是第四变格的名词的单数属格如 lacūs “水池” 被写为 lacvvs)。

但公元前75年以后(共和晚期),罗马人开始在 a, e, o, v 上标注尖音符apex)来表示长元音(也就是 á, é, ó, v́),实际上的写法如下图般多变:

 

至于长音//阿基乌斯推荐以ei拼写(因为此时ei原来的发音/ɛi̯/已经演变成//),这个习惯保留到了帝国时期;但稍早从苏拉当政的时代(公元前80年左右)开始,罗马人也采用拉高的 i longvm, “长i”)表示长音//,如下图碑文(公元1~2世纪)第三行的 órnámentIs

 

统一起见,本条目以尖音符搭配 标注长元音,并辅以现代拼写。虽然现代偶尔使用短音符来强调短元音(如ă、ĕ、ĭ、ŏ、ŭ),但表示上并非必须,因此本条目为求简洁也不标示短音符。

半元音

编辑

双元音

编辑
古典式发音对应表(双元音)
拼写 发音 汉语对应 美式英语对应
ae (ae) /aɪ̯/ ai、ㄞ fight
av (au) /aʊ̯/ 与 ao、ㄠ /ɑʊ̯/ 相近但不同 loud
oe (oe) /ɔɪ̯/ 和o+i 即 ㄛ+ 一 相近 boy
vi (ui) /ʊ̯ɪ/ 和u+i 即ㄨ+ 一 相近 无直接对应
ev (eu) /ɛʊ̯/ 和ê+u 即ㄝ+ ㄨ 相近 无直接对应
ei (ei) /ɛɪ/ 和 ei 即 ㄟ 相近 deign
ov (ou) /oʊ/ ou、ㄡ go

ae (ae)拼法最早可以追溯到公元前二世纪左右,但在更早的古拉丁语被拼为ai (ai),且在古希腊语通用希腊语都被音译成αι /ai̯/,所以能大致确定其读音为 /aɪ̯/ ;类似的,av (au) 被音译成 αυ /au̯/αο /ao/αου/au/,所以读音应该是/aʊ̯/ 。但需特别注意,阴性名词的变化字尾 -ae / -ai 事实上是来自于古拉丁语的-āī,也就是由两个长元音合并而成的“假”双元音。

aeav 在共和国时代末期的乡村中,逐渐变得像 ////[2] 但这个过程在公元3世纪的通俗拉丁语之前似乎仍未完成,某些学者认为这个音变在公元5世纪成为正规发音。[3]

现代为了区别单元音与双元音,有时会采用分音符(¨)来表示某元音独立发音,如:aloé (aloē)“芦荟”写为 aloë̄。

辅音

编辑

以下的说明,以公元前一世纪左右的发音为准:[4]

  双唇音 唇齿音 齿音/
齿龈音
硬颚音 软颚音 声门音
普通 唇音化
塞音 浊音 b /b/ d /d/ g /ɡ/  
清不送气 p /p/   t /t/   c /k/1 qv //
清送气 ph // th // ch //  
擦音 浊音   z /z/
清音   f /f/ s /s/ h /h/
鼻音 m /m/ n /n/   /ŋ/2    
颤音/闪音 r /r/      
近音   l /l/ i /j/ v /w/
  1. 古拉丁语中,字母 k 常用来表示 a 前的 /k/,但后来大多被 c 所取代。
  2. n 在软颚音前被同化/ŋ/ ,如 qvꟾnqve (quīnque) /'kʷiŋkʷe/;类似的, gn 前也可能被同化成/ŋ/

古典式发音对应表(辅音)

  • B : /b/,浊音。如英语obey的b、法语和西语的b、日语ば行辅音、吴语婆被步白的声母b等。
  • C : /k/,不送气清音。如普通话轻声以外的g、国语ㄍ、英语sky的k、法语calais的c、西语cabra的c等。
  • CH : //,送气清音,用来转写通用希腊语 (χ)。如普通话k、国语ㄎ、英语can的c、德语k等。
  • D : [d],浊音。如英语feed的d、法语d、西语d、日语だ行辅音、吴语台动定毒的声母d等。
  • F : [f]。如普通话等的f、国语ㄈ。
  • G : [g],浊音。如英语dog的g、法语gauche的g、西语gasto的g、日语が行辅音的非鼻浊音、吴语中浊音声母g等。在N前读软腭鼻音ng、国语ㄥ的尾音,例如AGNVS['aŋnus]
  • H : [h]。如英语、德语的h,日语はい的辅音,粤语、吴语、闽南语、客家话等的声母h,为呼气音。类似于普通话的h/ㄏ,但不同。
  • I : 作辅音时,为[j],如英语yes的y。
  • K : [k],同C。
  • L : [l]。如英语l的读法。不在词尾时,亦如普通话等的l、国语ㄌ。
  • M : [m]。如普通话等的m、国语ㄇ。在词末不闭口而使之前的元音鼻化,如法语一般。
  • N : [n]。如普通话等的n、国语ㄋ。在g之前读软腭鼻音ng。
  • P : [p],不送气清音。如普通话轻声以外的b、国语ㄅ、英语speak的p、法语和西语的p等。
  • PH : [pʰ],送气清音,用来转写通用希腊语 (φ)。如普通话p、国语ㄆ、英语point的p、德语p等。
  • QV : [kʷ],不送气。圆唇的C,类似英语square的qu、粤语广州话“广(gwong)”“瓜(gwaa)”的声母gw。在i e前颚化为[kᶣ]。
  • R,RH : [r],颤音。如意大利语的r、西班牙语的rr、俄语的р等。
  • S : [s]。如普通话的s、国语ㄙ、英语sea的s等。
  • T : [t],不送气清音。如普通话轻声以外的d、国语ㄉ、英语step的t、法语te的t、西班牙语tabla的t等。
  • TH : [tʰ],送气清音,用来转写通用希腊语 (θ)。如普通话t、国语ㄊ、英语toy的t、德语Tasche的t等。
  • V : 作辅音时,为[w]。如英语west的w。
  • X : [ks]。同CS。如英语six的x。
  • Z : [z],用来转写通用希腊语 (ζ)。

两个连续辅音读成双辅音或长辅音,例如ANNVS /an:us/。

重音

编辑

拉丁语单词的重音位置,与音节的长短息息相相关。

音节的划分

编辑

拉丁语单字有几个元音,就有几个音节;单字划分成音节时有以下的规律:[5]

  • 除了双元音,相邻的元音字母要划分开来。如dea(dea)“女神”要划分成de-a
  • 若某辅音字母夹在两元音中间,则划分给后面的音节。如amꟾcvs(amīcus)“友善的”要划分成a-mꟾ-cvs(a-mī-cus)
  • 若两元音间不只一个辅音字母,除了最后一个辅音字母以外,都划分给前面的音节。如cónsv́mptvs(cōnsūmptus)“已被消耗的”要划分成cón-sv́mp-tvs(cōn-sūmp-tus)

但注意在音节的画分上:

  • 塞音字母(p, b, t, d, c, g)+ 流音字母(l, r)(被称为correptió attica“雅典缩短”)
  • 源于古希腊语的送气音(ch, ph, th
  • qv(qu)

通常被视为单一辅音字母来划分音节,如

  • patráre“完成”(patrāre)要划分成pa-trá-re(pa-trā-re)
  • architectvs“建筑师”(architectus)要划分成ar-chi-tec-tvs(ar-chi-tec-tus),这个字事实上直接源自古希腊语ἀρχιτέκτων“主建造者”。
  • loqváx“话多的”(loquāx)要划分成lo-qváx(lo-quāx)

音节的长短

编辑

所谓的长音节意思是:

  • 天然为长的音节:内含长元音或双元音的音节。
  • 凭借位置为长的音节:内含短元音且以辅音结尾的音节。

除以上二种情况,其他音节都是短音节。

重音规则

编辑
  • 单音节的单字没有重音。
  • 双音节的单字,重音落在首音节。
  • 三音节或三个以上音节的单字,若倒数第二音节为长,则重音落在倒数第二音节;否则落在倒数第三音节。

关于非中文的音节术语,可以参考音节术语一节。

教会式发音

编辑

元音

编辑

单元音:Y读[i],即与 I 相同。

双元音:AE 与 OE 均读为 [e:],即同长音E。

辅音

编辑
  • C在AE、OE、E、I、Y前读软音[tʃ],如英语church的ch或意大利语ciao的ci。
  • G在AE、OE、E、I、Y前读软音[dʒ],如英语object的j或意大利语buongiorno的gi。
  • H:除了在MIHI和NIHIL中读[k](同C),其余一律不发音。然而,视地方差异,也有些地方依然全发音。
  • S在元音间读浊音[z]。
  • SC在AE、OE、E、I、Y前读[ʃ],如英语shy的sh、法语chaud的ch或意大利语scia的sci。
  • TI:若前非S、X、T且后跟元音,读[tsi]。
  • V:若在NG/Q/S和元音之间,仍读[w]。作元音时,读[u]。其馀皆读[v]。然而,与古典拼写不同,只在读[v]时拼成V,读[u]或[w]时则拼作U。
  • TH同T。
  • PH同F。
  • CH同K。
  • GN读硬颚鼻音[ɲ],如法语agneau的gn、葡萄牙语NH、西班牙语Ñ、意大利语signora的gn。
  • X:读[ks]。其中的S音可与在AE、OE、E、I、Y前软化的C合成[ʃ](遵循SC的规律),如EXCELSIS /ekʃelsis/。在特定词末及某些长元音前读[gz],如REX /regz/。

通用式发音

编辑

通用式大体上参照教会式并受各自母语影响,其中欧洲大陆的植物学界内部较为统一(基本上是教会式),并影响到其他国家的植物学界(包括英国、美国和东亚的中国和日本),而英美的法律界和微生物界多用拉丁借词和习语,鲜有长篇大论,故更偏好按英语的读音规则拼读,比如将Caesar凯撒)读成 [ˈsi:zə],这种风格借助英语而影响颇大。

通用式是拉丁语在罗马帝国灭亡后,在欧洲各国通用的发音风格。具体又分德语式、法语式和意大利语式,分别模仿三种语文的拼读规则。区别主要表现在字母 C 和 G 在前元音(front vowel)前是否发软音,以及如何发音。以 C 的发音为例:

  • 德式:CA、CO、CU 读 [kʰa]、[kʰo]、[kʰu],而 CE、CI 读舌尖清塞擦音 [tsʰe]、[tsʰi](皆送气)。
  • 法式:CA、CO、CU 读[ka]、[ko]、[ku],而 CE、CI 读舌尖清擦音 [se]、[si]。
  • 意式:CA、CO、CU 读[ka]、[ko]、[ku],而 CE、CI 读舌叶清塞擦音 [tʃe]、[tʃi]。

G的情况不太一样:德式不发软音,只发硬音(不送气);法式为舌叶浊擦音[ʒ];意式发舌叶浊塞擦音[dʒ]。

此外,S在古典音(仿古式)中永远发清音,在通用式中,按所在国本国语言的规则来读(比如在德国,因为德语的 s 在元音前永远发浊音,所以德国式的拉丁语读法也遵照此规则,在法语里,s 在元音间读浊音,故此读拉丁文亦加遵照。)。

参看

编辑

注释

编辑

参考文献

编辑

引用

编辑
  1. ^ Allen, W. Sidney. Vox Latina: A Guide to the Pronunciation of Classical Latin (2e). Cambridge University Press. 1978. ISBN 978-0521379366. 
  2. ^ Attested by Varro, De lingua Latina, book VII
  3. ^ Clackson & Horrocks, pp. 273-274
  4. ^ Allen, W. Sidney. Vox Latina: A Guide to the Pronunciation of Classical Latin (2e). Cambridge University Press. 1978. ISBN 978-0521379366. 
  5. ^ Wheelock, Frederic M. 韋洛克拉丁語教程(Wheelock's Latin 6e). 由张, 卜天翻译. 世界图书出版公司. 2009: 54–55. ISBN 9787506293105. 

来源

编辑
Alkire, Ti; Rosen, Carol. Romance Languages: A Historical Introduction. Cambridge University Press. 2010. ISBN 978-0521889155. 
Allen, William Sidney. Vox Latina—a Guide to the Pronunciation of Classical Latin 2nd. Cambridge University Press. 1978 [1965]. ISBN 0-521-37936-9. 
Allen, William Sidney. Vox Graeca: The Pronunciation of Classical Greek. Cambridge University Press. 1987. ISBN 978-0521335553. 
Allen, Joseph A.; Greenough, James B. Mahoney, Anne , 编. New Latin Grammar for Schools and Colleges. Newburyport, Massachusetts: R. Pullins Company. 2001 [1903]. ISBN 1-58510-042-0. 
Brittain, Frederick. Latin in Church. The History of its Pronunciation 2nd. Mowbray. 1955. 
Clackson, James; Horrocks, Geoffrey. The Blackwell History of the Latin Language. Oxford, UK: Blackwell Publishing. 2007. ISBN 978-1-4051-6209-8. 
Clackson, James. Latin. Roger D. Woodward (编). The Ancient Languages of Europe. Cambridge University Press. 2008. ISBN 978-0-521-68495-8. 
Gilbert, Allan H. Mock Accents in Renaissance and Modern Latin. Publications of the Modern Language Association of America. June 1939, 54 (2): 608–610. doi:10.2307/458579. 
Hayes, Bruce. Metrical stress theory: principles and case studies. University of Chicago. 1995. ISBN 9780226321042. 
Levy, Harry L. A Latin Reader for Colleges. University of Chicago Pressref=harv. 1989. 
Lloyd, Paul M. From Latin to Spanish. Diane Publishing. 1987. ISBN 978-0-87169-173-6. 
Neidermann, Max. Précis de phonétique historique du latin 2. Paris. 1945 [1906]. 
McCullagh, Matthew. The Sounds of Latin: Phonology. James Clackson (编). A Companion to the Latin Language. Blackwell Publishing. 2011. ISBN 978-1405186056. 
Pekkanen, Tuomo. Ars grammatica—Latinan kielioppi 3rd-6th. Helsinki: Helsinki University Press. 1999. ISBN 951-570-022-1 (芬兰语及拉丁语). 
Pope Pius X. Tra le Sollecitudini. Rome, Italy: Adoremus. November 22, 1903 [15 June 2013]. (原始内容存档于2012-07-16). 
Pope, M. K. From Latin to Modern French with especial consideration of Anglo-Norman revised. Manchester: Manchester University Press. 1952 [1934]. 
Sihler, Andrew L. New Comparative Grammar of Greek and Latin. Oxford: Oxford University Press. 1995. ISBN 0-19-508345-8. 
Smith, Jane Stuart. Phonetics and Philology: Sound Change in Italic. Oxford University Press. 2004. ISBN 0-19-925773-6. 
Sturtevant, Edgar Howard. The pronunciation of Greek and Latin. Chicago: University of Chicago Press. 1920. 

外部链接

编辑