叙利亚的米海尔
叙利亚的米海尔(叙利亚语:ܡܺܝܟ݂ܳܐܝܶܠ ܣܽܘܪܝܳܝܳܐ,转写:Mīkhoʾēl Sūryoyo;阿拉伯语:ميخائيل السرياني,转写: Mīkhaʾēl el Sūryani)也被称为伟大的米海尔(叙利亚语:ܡܺܝܟ݂ܳܐܝܶܠ ܪܰܒ݁ܳܐ,罗马化:Mīkhoʾēl Rabo,转写:Mīkhoʾēl Rabo)、叙利亚人米海尔或者是老米海尔,以与他同名的侄子作区别[1]。米海尔在公元1166年至1199年间担任叙利亚东方正统教会的牧首,他最有名的事迹是用叙利亚语所写成了规模宏大的《编年史》,他的其他一些作品与残篇也留存至今。
叙利亚的米海尔 | |
---|---|
叙利亚东方正统教会牧首 | |
主教区 | 马尔丁教区 |
任期 | 1166年-1199年 |
前任 | 亚他那修七世 |
继任 | 亚他那修八世 |
个人资料 | |
出生 | 1126年 达尼什曼德王朝美利提尼 |
逝世 | 1199年(72—73岁) 鲁姆苏丹国美利提尼 |
生平
编辑巴尔·希伯来乌斯记录下米海尔的一生[2],米海尔大约在公元1126年诞生于美利提尼(今土耳其东部的城市马拉蒂亚),为出身自金达斯家族(Qindasi family)神父以利亚的儿子[3]。公元1136年,米海尔的叔叔亚他那修(Athanasius)成为奇里乞亚地区阿纳扎布斯的主教。
美利提尼在当时属于突厥人的达尼什曼德王朝,1142年王朝一分为二后,美利提尼成为其中一个分裂政权的首都。公元1178年,城镇被鲁姆苏丹国所占领。叙利亚东方正统教会的梅尔·巴尔·索马(Mar Bar Sauma)修道院邻近该城,该修道院自11世纪以来即一直是该教会牧首的驻地。
米海尔自幼进入修道院,不到三十岁就成为修道院的院长。他改进了修道院的设施,包括完善供水系统和增加对袭击者的防御措施。1166年10月18日,他被选为叙利亚东方正统教会牧首,并在二十八位主教的见证下祝圣。
1168年,他前往耶路撒冷朝圣,随后在安条克逗留了一年。这两座城市在当时都属于十字军国家,米海尔与十字军的领主们建立起良好的关系,特别是与耶路撒冷的拉丁宗主教内勒的阿马尔里克交情匪浅。公元1169年夏,米海尔回到梅尔·巴尔·索马修道院,举行了一次宗教会议试图对教派进行改革,但后来却因买卖圣职的罪名而蒙羞。
拜占庭帝国的皇帝曼努埃尔一世派人与米海尔接触,试图邀请他一同商讨教会的联合事宜。但米海尔并不信任希腊人,拒绝接受皇帝的邀请前往君士坦丁堡,1170年和1172年,他更是两度拒绝接见皇帝派来的使者提奥良纳斯(Theorianus),派遣主教凯舒姆的约翰(John Kaishoum)和他的弟子狄奥多尔·巴尔·瓦本(Theodore bar Wahbon)代替他会见使者。在接连三封致皇帝的书信中,他简要地对曼努埃尔一世陈述他们教会的合性论信条[4]。
大约在公元1174年,米海尔被迫应对一群主教发起的反叛。他本人曾说,他在持不同立场主教们的怂恿下两次被捕,第一次是被马尔丁长官的仆人逮捕,第二次则是摩苏尔的埃米尔的仆人。于1171年和1176年,巴尔·索马的修士同样也背弃了米海尔。
1178年至1180年间,他再次到十字军诸国控制下的安条克与耶路撒冷居住。教宗亚历山大三世邀请他参加第三次拉特朗公会议,但米海尔拒绝。不过,米海尔最后确实仍以书信的形式参与了这次会议,并根据他所知的信息写下一篇关于卡特里派的长篇论文。
公元1180年,某些对其心怀不满的主教推举他从前的学生狄奥多尔·巴尔·瓦本以约翰之名担任阿米达的牧首,开启了教派长达13年的分裂期。米海尔对此采取强硬的手段,他逮捕了敌对的牧首狄奥多尔,将其监禁在巴尔·索马修道院内,并正式废黜他的职位。部分修士私下让狄奥多尔逃出修道院,狄奥多尔脱身后继续逃往大马士革,企图向萨拉丁寻求帮助,惟并未成功。此后狄奥多尔前往耶路撒冷,于公元1187年耶路撒冷沦陷后,他跟随亚美尼亚牧首格里高利四世(Gregory IV)转往罗姆凯尔,在格里高利四世帮助下,狄奥多尔争取到当时奇里乞亚亚美尼亚君主莱翁二世的官方认可。由于狄奥多尔拥有庞大的支持者,因此直到公元1193年夏季狄奥多尔去世后,教派的分裂才终告结束。据巴尔·希伯来乌斯所述,狄奥多尔能使用叙利亚语、希腊语、亚美尼亚语和阿拉伯语来写作和交谈,且能够以阿拉伯文流畅地书写他反对米海尔的论点与立场[5]。
公元1182年,米海尔在美利提尼接见鲁姆苏丹国的苏丹基利杰阿尔斯兰二世,两人进行了友善的会谈。
米海尔还参与了科普特教会关于忏悔教义的争论,支持亚历山大牧首马可三世绝罚马可·本·昆巴尔。[6]
公元1199年11月7日,担任牧首33年的米海尔在巴尔·索马修道院去世,享年72岁。他的侄子小米海尔,绰号“厚嘴(叙利亚语:ܝܸܫܬ݂' ܣܸܦܗܸܬܗܲܢܲ,转写:Yeshti' Sephethana)”[7],从公元1199年到1215年间成为叙利亚教会的对立牧首,与亚他那修九世、约翰十四世对立[1]。
著作
编辑米海尔是一名多产的作者,他撰写了诸多关于礼拜仪式、东方正统教会教义、教规的著作。许多米海尔的布道辞也跨越时间的长河保留了下来,但其中的大部分被尚未发表。而米海尔最广为世人所知的作品当属他创作的《编年史》,该著作是现今所存记载时间最长,内容最丰富的一部叙利亚语编年史。
编年史
编辑这部《编年史》的内容自上帝创世一直写到米海尔所生活的年代,书中引用了许多当今已佚失的早期教会历史,例如;编年史内对古代晚期的纪述主要参考狄奥尼修斯一世所著的历史文献写成,包含了约瑟夫斯对耶稣的提及。
这部著作现存于公元1598年时用叙利亚字母写成的一份手抄本上,这份抄本是原作转抄两次的产物。今日,由于这份手抄本被保存在阿勒颇一座教堂中一个被严密上锁的盒子里,因此无法直接见到原稿的内容。不过,法国学者让·巴蒂斯特·查博特在1888年时便誊录下一份手抄本的副本,并出版了四卷的影印版,且配有法语的翻译。公元2009年,戈尔吉亚斯出版社出版《伟大的米海尔编年史》系列丛书的第一卷,基于埃德萨-阿勒颇手抄本的摹本。
《编年史》包含有关近东基督教社区及其与该地区其他社区关系的宝贵历史信息。它还包含有关当地文化、语言和不同民族的信息。这对于研究与当地基督教社区的宗教、语言和种族身份的历史发展相关的复杂问题的研究人员特别有价值。[8][9]例如,米海尔在他的编年史附录中指出:
在上帝的帮助下,我们写下了那些过去属于我们亚兰人的王国的记忆,亚兰人即亚兰的子孙,被称作叙利亚人(Suryoye),即来自叙利亚的人。[10][11]
《编年史》另有一本亚美尼亚语的缩译本,公元1868年维克多·朗格洛伊斯(Victor Langlois)经由该缩译本发表了一篇法文版的译本,《编年史》的序言仅在这个版本中保存下来。此外尚有一部尚未出版的较短的亚美尼亚语版本。
大英图书馆内保有一本以加许尼文写成的手稿(ms. Orient. 4402),在梵蒂冈收藏的手稿中也有一个从第5卷开始的阿拉伯文版本[12]。
此外阿卜·法拉兹、伪雅各布(pseudo-Jacob)以及迦勒底的马里巴斯(Maribas the Chaldean)皆引用过《编年史》中的记述,故亦能反面推知部分原稿中的内容[13]。
内容摘要
编辑有关米海尔对气候变迁的记录(现今已知与火山爆发有关),其研究成果已被美国NASA的科学家们所采用。米海尔在公元536年时提到:
太阳暗了下来,黑暗持续垄罩长达18个月。每日太阳会发出光亮大约4个小时,但连这光辉却也只像是一道微弱的阴影。每个人都断言太阳将永远无法恢复它全部的光芒。水果没有成熟,酒味尝起来跟酸葡萄一样。
而在公元626年:
公元626年,半个太阳的光线消失了,从10月开始到次年的6月间一片黑暗。为此人们认为,太阳的球体永远不会恢复到原来的状态。
他的作品也是了解当时十字军诸国的重要史料来源,书里记录下信奉天主教的法兰克人对基督教一性论派别的宽容和自由[14]:
我们雅各比派的教会主教处于他们之间,而没有受到迫害和骚扰。在巴勒斯坦,就如在叙利亚一样,他们没有因为他们的信仰而挑起任何麻烦,也没有坚持为所有民族和所有基督徒的语言制定单一的规定。他们认为每一个崇敬十字架的人都是基督徒,不询问或盘问任何人。
当圣殿骑士团或医院骑士团的成员必须占据一处军事据点时,他们会一直坚持到死为止,直到生命终结前必贯彻使命。当团中有一名兄弟去世时,他们会代表战死者周济贫困的家庭四十天,并且为四十个人提供住宿。他们认为那些在战斗中牺牲的人是殉道者。团员们亦将食物和饮料的十分之一分给穷人。而他们每次在自己的营帐里烤面包时,也都会把十分之一留给穷人。他们虽然很富有,却对所有尊崇十字架的人都很仁慈。他们四处修建医院,为生病的陌生人提供服务和帮助。
注释
编辑- ^ 1.0 1.1 William Wright, A short history of Syriac literature, p.250, n.3.
- ^ Wright, Syriac Literature, p.250 f., referencing Bar Hebraeus, Chron. Eccl. vol. 1, p.575 f.
- ^ Wright, A short history of Syriac literature, p.250, n.4, referencing Bar Hebraeus, Chron. Eccles., vol. 1, 537.
- ^ Wright, Syriac Literature, p.252, n.3.
- ^ Wright, A short history p.254.
- ^ Abu Salih the Armenian. The Churches and Monasteries of Egypt and Some Neighbouring Countries. Clarendon Press. 1895: 30. ASIN B00QH2BQLW.
- ^ Short History of Syriac Literature at Digitized by the Internet Archive
- ^ Morony 2005,第1–33页.
- ^ Debié 2009,第93–114页.
- ^ Weltecke 2009,第119页.
- ^ Debié 2009,第104页: "And the author of the title of the Appendix to the Chronicle of Michael the Great says that he belongs to the race or nation (umtā) of the Arameans who have come to be called Syrians (suryāyē) or people of Syria (bnay suryā)"
- ^ J.B.Chabot, Chronique... vol. 1, p. ii.
- ^ Robert Hoyland. Seeing Islam as Others Saw It. Princeton: Darwin. 1997: 452.
- ^ 14.0 14.1 存档副本. [2020-05-06]. (原始内容存档于2019-09-11).
参考来源
编辑- Brock, Sebastian P. Studies in Syriac Christianity: History, Literature, and Theology. Aldershot: Variorum. 1992 [2020-05-06]. (原始内容存档于2020-05-19).
- Brock, Sebastian P. Syriac Studies: A Classified Bibliography, 1960-1990. Kaslik: Parole de l'Orient. 1996 [2020-05-06]. (原始内容存档于2020-01-06).
- Brock, Sebastian P. A Brief Outline of Syriac Literature. Kottayam: St. Ephrem Ecumenical Research Institute. 1997 [2020-05-06]. (原始内容存档于2020-08-04).
- Brock, Sebastian P. Fire from Heaven: Studies in Syriac Theology and Liturgy. Aldershot: Ashgate. 2006 [2020-05-06]. (原始内容存档于2020-04-01).
- Jean-Baptiste Chabot, Chronique de Michel le Syrien, Patriarche Jacobite d'Antioche (1166-1199). Éditée pour la première fois et traduite en francais I-IV (1899;1901;1905;1910; a supplement to volume I containing an introduction to Michael and his work, corrections, and an index, was published in 1924. Reprinted in four volumes 1963, 2010).
- F[rancois] Nau, Sur quelques autographes de Michel le Syrien, in: Revue de l'Orient Chrétien 19 (1914) 378–397.
- Gregorios Y. Ibrahim (ed.), Text and Translations of the Chronicle of Michael the Great. The Edessa-Aleppo Syriac Codex of the Chronicle of Michael the Great, Vol. 1, Piscataway, NJ: Gorgias Press (2009).
外部链接
编辑- Jullien, Florence. MICHAEL THE SYRIAN. Encyclopaedia Iranica. 2006 [2020-05-06]. (原始内容存档于2017-01-02).
- Michel le Syrien - First volume of French translation of Chronicle.
- Second volume in French
- Third and last volume in French
- French translation of Armenian version of the Chronicle
- English translation of preface to the Chronicle (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Robert Bedrosian, Michael the Syrian - English translation of Armenian version of the Chronicle of Michael the Syrian.
- Jürgen Tubach. 敘利亞的米海爾. Bautz, Traugott (编). Biographisch-Bibliographisches Kirchenlexikon (BBKL) 5. Herzberg: Bautz. 1993. cols. 1467–1471. ISBN 3-88309-043-3 (德语).
- NASA scientists and Michael the Syrian
前任: 亚他那修七世 |
安提阿的叙利亚东方正统教会牧首 1166年-1199年 |
继任: 亚他那修八世 |