步之华阳洞,不谒宋先生
(重定向自步之華陽洞 不謁宋先生)
步之华阳洞,不谒宋先生(朝鲜语:보지화양동 불알송선생),又作步之花阳同,不谒宋先生,是朝鲜王朝的讽刺和流行语。创作者为17世纪文臣及学者、南人党党首许穆。[1]首句又作宝之华阳洞、宝之花阳洞,在韩语都是同音字。
步之华阳洞,不谒宋先生 | |
谚文 | 보지화양동 불알송선생 |
---|---|
汉字 | 步之華陽洞 不謁宋先生/步之花陽同 不謁宋先生 |
文观部式 | Bojihwayangdong buralsongseonsaeng |
马-赖式 | Pojihwayangdong puralsongsŏnsaeng |
南人党的党首许穆至政敌西人老论党首宋时烈的住所华阳洞寻访,但是遭到宋时烈的拒绝。许穆于是赋诗一首“步之华阳洞,不谒宋先生”[1][2]。虽然这句在汉语文言文中意思仅仅是“步行到华阳洞,未获宋先生接见”,但在韩语中却包含着另外一层意思。“步之”的韩语发音为“보지”,也有“女性阴部”的意思;[3]而“不谒”在韩国语中发音“불알”,也有男性“睾丸”的意思[4]。华阳洞则是宋时烈故乡和他的别号。
参考
编辑参见
编辑外部链接
编辑- 송 정승과 허 정승에 얽힌 화양동 일화:향토문화자원 Archive.is的存档,存档日期2012-07-09 (朝鲜文)
- 화양구곡과 우암 송시열 충북인뉴스 2004년 02월 29일자 (朝鲜文)