相应部

(重定向自相应部

巴利圣典

    律藏    
   
                   
经分别 犍度 附随
               
   
    经藏    
   
                                
长部 中部 相应部
                     
   
   
                           
增支部 小部
                           
   
    论藏    
   
                             
法集
分别
界论
人施
设论
论事 双论 发趣论
                       
   
         
 

相应部》(巴利语Saṃyutta Nikāya),又称《相应尼迦耶》,为《巴利三藏》中由众多短经根据相应主题编集在一起的经藏南传上座部佛教典籍,对应北传佛教的《杂阿含经》。由于对重复段落的计数方式产生差异,经数在不同版本之间并不一致。巴利圣典协会的版本是二八八九经[1],而善见律毘婆沙则说有七七六二经。Rupert Gethin的研究指出缅甸和僧伽罗版分别是二八五四经和七六五六经,他自己的计算是六六九六经[2]。菩提比丘的英译本给出二九零四经。杂阿含经根据《大正藏》的编次为一三六二经,若据印顺法师将浓缩经数也列入计算,则可达一三四一二经[3]

《相应部》分为五品五十六相应,有偈品(十一相应)、因缘品(十相应)、蕴品(十三相应)、六处品(十相应)、大品(十二相应)。

译本

编辑

汉译

编辑

英译

编辑
  • Caroline Rhys Davids英语Caroline Rhys Davids & F. L. Woodward英语F. L. Woodward译,The Book of the Kindred Sayings页面存档备份,存于互联网档案馆),5册,1917–1930,Bristol: Pali Text Society. ISBN 978-0860130123
  • Bhikkhu Bodhi英语Bhikkhu Bodhi译,The Connected Discourses of the Buddha页面存档备份,存于互联网档案馆),2000, Somerville, MA: Wisdom Publications. ISBN 0-86171-331-1
  • Bhante Sujato英语Bhikkhu Sujato译,The Linked Discourses,2018, SuttaCentral 网络版页面存档备份,存于互联网档案馆

结构

编辑

有偈品(Sagatha-vagga,1-11相应)

编辑
  1. 诸天相应(Devata)
  2. 天子相应(Devaputta)
  3. 拘萨罗相应(Kosala)
  4. 魔罗相应(Mara)
  5. 比丘尼相应(Bhikkhuni)
  6. 梵天相应(Brahma)
  7. 婆罗门相应(Brahman)
  8. 温耆沙(长老)相应(Vangisa)
  9. 林相应(Vana)
  10. 夜叉相应(Yakkha)
  11. 帝释天相应(Sakka)

因缘品(Nidana-vagga,12-21相应)

编辑
12. 因缘相应(Nidana)
13. 现观相应(Abhisamaya)
14. 界相应(Dhatu)
15. 无始相应(Anamatagga)
16. 迦叶相应(Kassapa)
17. 利得相应(Labhasakkara)
18. 罗睺罗相应(Rahula)
19. 勒迦那相应(Lakkana)
20. 譬喻相应(Opamma)
21. 比丘相应(Bhikkhu)

蕴品(Khandha-vagga,22-34相应)

编辑
22. 蕴相应(Khandha)
23. 罗陀相应(Rādha)
24. 见相应(Ditthi)
25. 入相应(Okkanti)
26. 生相应(Uppada)
27. 烦恼相应(Kilesa)
28. 舍利弗相应(Sāriputta)
29. 龙相应(Nāga)
30. 金翅鸟相应(Suppana)
31. 乾闼婆相应(Gandhabba)
32. 云(天) 相应(Valahaka)
33. 婆磋种相应(Vacchagotta)
34. 禅相应(Jhana)

六处品(Salayatana-vagga,35-44相应)

编辑
35. 六入处相应(Salayatana)
36. 受相应(Vedana)
37. 女人相应(Matugama)
38. 阎浮车相应(Jambukhadaka)
39. 沙门出家相应(Samandaka)
40. 目犍连相应(Moggallana)
41. 质多相应(Citta)
42. 聚落主相应(Gamani)
43. 无为相应(Asankhata)
44. 无记相应(Abyakata)

大品(Maha-vagga,45-56相应)

编辑
45. 道相应(Magga)
46. 觉支相应(Bojjhanga)
47. 念处相应(Satipatthana)
48. 根相应(Indriya)
49. 正勤相应(Sammappadhana)
50. 力相应(Bala)
51. 神足相应(Iddhipada)
52. 阿那律相应(Anuruddha)
53. 禅相应(jhana)
54. 阿那般那相应(Anapana)
55. 须陀洹相应(Sotapatti)
56. 谛相应(Sacca)

参考文献

编辑
  1. ^ Bhikkhu Bodhi's Connected Discourses of the Buddha ("CDB")
  2. ^ Journal of the Pali Text Society, volume XXIX, pages 369, 381
  3. ^ 杂阿含经论会编
  4. ^ 元亨寺版《南傳大藏經》譯經紀錄. [2022-04-17]. (原始内容存档于2019-09-15). 

外部链接

编辑