舒明天皇(日语:舒明天皇じょめいてんのう Jomei Tennō,593年—641年11月17日),讳田村,日本第34代天皇(629年2月2日至641年11月17日)。

舒明天皇押坂内陵
舒明天皇
第34代天皇
统治629年2月2日-641年11月17日(12年288天)
前任推古天皇
继任皇极天皇
出生(推古天皇元年)
593年
逝世(舒明天皇十三年十月九日)
641年11月17日(48岁)
百済宫
安葬
皇后宝姬王(皇极天皇)
全名
别名:息长足日广额天皇
年号
飞鸟时代
王朝日本皇室
父亲押坂彦人大兄皇子
母亲糠手姬皇女

628年推古天皇死后,朝廷发生皇位继嗣之争。天皇遗言由圣德太子的儿子、苏我马子的外孙山背大兄王继位,但苏我虾夷违背遗言,拥立敏达天皇的孙、押坂彦人大兄皇子的儿子田村皇子为天皇。天皇即位后次年派遣第一次遣唐使。在位12年间,苏我氏实力获得很大发展。他曾经与高表仁争礼不欢而散。

记录 编辑

  • 舒明11年秋七月,诏曰:“ 今年,造作大宫及大寺。 则以百济川侧为宫处。”是以西民造宫,东民作寺。便以书直县为大匠。
  • 是月,于百济川侧建九重塔。
  • 舒明12年是月,徙于百济宫。
  • 舒明13年冬十月,己丑朔丁酉,天皇薨于百济宫。 丙午,殡于宫北。是谓-百济大殡。是时东宫开别皇子,年十六而诔之。日本书纪——卷廿三——终

直系 编辑

 
天皇谱系图26-37代

飞鸟时代(27代-37代) 编辑

 
(26)继体天皇
((三国)男大迹王)
 
(27)安闲天皇
 
 
石姫皇女
(钦明天皇后)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(28)宣化天皇
 
 
上殖栗皇子
 
十市王
 
多治比古王
 
(多治比)嶋日语多治比嶋
多治比氏日语多治比氏
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(29)钦明天皇
 
(30)敏达天皇
 
押坂彦人
大兄皇子
 
(34)舒明天皇
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(三国)椀子皇子
三国氏
 
 
 
 
 
 
 
春日皇子日语春日皇子
 
 
茅渟王
 
(35)皇极天皇
(37)齐明天皇
(舒明天皇后)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(息长)厚皇子
息长氏日语息長氏
 
 
 
 
 
 
 
大派皇子日语大派皇子
 
 
 
 
 
 
(36)孝德天皇
 
有间皇子
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
难波皇子日语難波皇子
 
大俣王
 
栗隈王日语栗隈王
 
美努王
 
诸兄
(葛城王)
橘氏
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(31)用明天皇
 
厩户皇子
圣德太子
 
山背大兄王
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(33)推古天皇
 
 
来目皇子日语来目皇子
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(32)崇峻天皇
 
 
当麻皇子日语当麻皇子
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
穴穗部间人皇女
(用明天皇后)
 
 
殖栗皇子日语殖栗皇子
 
 
 

白凤时代 (38代-48代) 编辑

 
古人大兄皇子
 
倭姬王
(天智天皇后)
 
 
 
 
 
(38)天智天皇
(中大兄皇子)
 
(41)持统天皇
(天武天皇后)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(43)元明天皇
(草壁皇子妃)
 
 
 
间人皇女
(孝徳天皇后)
 
 
(39)弘文天皇
(大友皇子)
 
葛野王日语葛野王
 
池边王日语池辺王
 
淡海日语淡海氏三船
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
志贵皇子
(春日宫天皇)
 
(49)光仁天皇
 
(50)桓武天皇
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
早良亲王
(崇道天皇)
 
 
 
(40)天武天皇
(大海人皇子)
 
高市皇子
 
长屋王
 
桑田王日语桑田王
 
𥐟部王日语礒部王
 
石见王
 
(高阶)峰绪日语高階峰緒
高阶氏日语高階氏
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
草壁皇子
(冈宫天皇)
 
(44)元正天皇
 
 
 
 
 
 
 
 
 
大津皇子
 
 
(42)文武天皇
 
(45)圣武天皇
 
(46)孝谦天皇
(48)称德天皇
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
忍壁皇子日语忍壁皇子
 
 
吉备内亲王日语吉備内親王
 
 
 
 
 
 
井上内亲王
(光仁天皇后)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
长亲王日语長皇子
 
智努王
文室浄三日语文室浄三
 
大原王日语三諸大原
 
文室日语文室氏绵麻吕
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
御原王日语三原王
 
小仓王日语小倉王
 
(清原)夏野日语清原夏野
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
舍人亲王
(崇道尽敬皇帝)
 
 
(47)淳仁天皇
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
贞代王
 
(清原)有雄日语清原有雄
清原氏
 
 
 
 
 
 
 
 
新田部亲王
 
盐烧王
 
(冰上)川继日语氷上川継
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
道祖王
 

和歌 编辑

万叶集・1511》
[原文] 暮去者 小仓 鸣鹿 今夜不鸣 寐宿家良思母
[训读] ゆふされば 小倉をぐら 鹿しか よひかず ねにけらしも
[翻译] 日暮 小仓山鸣鹿者 今夜却不鸣 已寐矣

(上面以颜色标注的部分是由万叶假名直翻为现代平假名

文法解释

  1. ゆふされば”:“ゆふさる”是行四段自动词,这里用已然形“ゆふされ”接续助词“”来表确定条件。其实“ゆふさる”是由名词“ゆふ”( 夕阳)和行四段自动词“” (接近季节或某个时间点)所组成的复合动词[1]。所以整句意思就是"(将近)夕阳的时候"
  2. 小倉をぐらの山に 鹿しか”:这里的助词“”本意是强调区别,但这里是就是现代日语主题标记的意思[2]。这句可以和上一句一起翻成"夕阳时在小仓山鸣叫的鹿"。
  3. よひかず”:“”(鸣叫)是行四段自动词,这里是以未然形“”接续否定助动词“”。这句训读除了“”是直翻原文的万叶假名“波”以外,其他都是汉文训读。这里的“”是从强调区别的本意引申出隐含对比的意味,也就是把没有鹿鸣的今夜和平常有鹿鸣的夜晚做对比。
  4. ねにけらしも”:“”(就寝)是行下二段自动词,这里以未然形“”去接续 (変型的)完了助动词“”,但是“”后面有过去推量助动词“けらし” ,所以“”改为连用形“”;而这里的终助词“”是表咏叹,所以这整句可以翻成"(没有来鸣叫的鹿)已经睡了吧!"。

因为鹿鸣叫是为了求偶,这首诗是以找到配偶所以不再鸣叫的鹿,来比喻作者自己经成家的幸福美满。

参考 编辑

前任:
推古天皇
日本天皇 继任:
皇极天皇
  1. ^ 夕さるの意味 - 古文辞書 - Weblio古語辞典. kobun.weblio.jp. [2022-08-11]. (原始内容存档于2022-08-11). 
  2. ^ はの意味 - 古文辞書 - Weblio古語辞典. kobun.weblio.jp. [2022-08-11]. (原始内容存档于2022-08-11).