Aunt

父母的姐妹、父母的兄弟之妻

Aunt是一个英文单词,用来称呼父母的姐妹、嫂子和弟媳。此处的兄弟姐妹亦包含同父异母的、同母异父的及继父母带来的兄弟姐妹。在中文中并没有确切的词与之相对应,Aunt所涵盖的范围在中文中则分化为伯母叔母姑母舅母姨母。Aunt也可以用于对养育自己的女性长辈的爱称,但日常生活中比较少用Aunt来称呼没有亲属关系的人[1]。亲姨母、亲姑母属于二度亲属英语Second-degree relative,有25%的基因重合。如果是父母的同父异母或者同母异父的姐妹,则属于三度亲属,有12.5%的遗传重合。但其他的Aunt通常没有基因重合,因为她并非血亲。

父母的Aunt在英文中一律称为grand-aunt(或grand aunt、grandaunt、great-aunt);在中文中,父亲的×母则为×祖母,母亲的×母则为×外祖母。与Aunt相应的男性称谓为Uncle;中文则分化为伯父叔父姑父舅父姨父。与Aunt相对的称呼(即对Aunt的自称)为Niece或Nephew;在中文中,与父系Aunt(伯母、叔母、姑母)相对的是侄女,与母系Aunt(舅母、姨母)相对的是甥女

文化差异及影响 编辑

中国传统文化中的亲属称谓更为具体[2],如伯母、叔母、姑母、舅母、姨母,同时要避免提到长辈的名字。但在西方文化中,通常采用统一称呼(如Aunt)加名字,即使对家中长辈也可直呼其名。

在中国传统文化中,对陌生人的称呼是通过把亲属称呼扩大化(拟亲属关系)来实现的[2]。用父系血亲的“伯父”、“叔父”来称呼年长一辈的陌生男性,而用“伯母”和“婶婶”(伯父、叔父的配偶)来称呼年长一辈的陌生女性。近来常见用来自母系的血亲称呼“阿姨”来取代伯母、婶婶,和叔叔一起称呼年长一辈的陌生男女[3][4]。这种变化,即是受英文“Uncle”和“Aunt”的影响。如马新地区,音译为“安娣”,来称呼辈分或年纪较大的女性。[5][6][7]

大多数语言都与英语类似,对所有父辈亲属的称呼,只区分男女。如英语使用Uncle来表示所有男性的父辈亲属,使用Aunt来表示所有女性的父辈亲属。但在某些文化中,还会按照父系和母系加以区分,如中国文化阿尔巴尼亚文化、斯拉夫文化及波斯文化。

伯父 叔父 舅父 姑母 姨母
较年长的 较年轻的 较年长的 较年轻的 较年长的 较年轻的
波兰语[8] stryj stryjek wuj wujek stryjna stryjenka ciotka ciocia
阿尔巴尼亚语 xhajë dajë hallë teze
波斯语 amou daiyee ammeh khaleh

此外,某些文化也与中国文化类似,也有不同的词汇来区分父辈的血亲姻亲。例如,波斯语称叔伯为“amou”,而称他们的妻子为“zan-amou”,意即叔伯的妻子。

流行文化中的Aunt 编辑

由于在许多文化中Aunt这个词都被赋予了年长但又睿智、友善的形象,该词已被很多人用作充满爱意的昵称[9]。众多女性的儿童节目主持人使用“Aunt”作为她们的昵称,比如汉妮·利普斯英语Hannie Lips(“Tante Hannie”,Tante是Aunt的法语和德语)、莉莉·彼得森(Lily Petersen,“Tante Lily”)和特里·范·金德林英语Terry Van Ginderen(“Tante Terry”)。一些女作家也曾经使用它,如劳拉·瓦伦丁英语Laura Valentine(“Aunt Louisa”)、哈丽雅特·纽厄尔·伍兹·贝克英语Harriette Newell Woods Baker(“Aunt Hattie”)、Elma Dalhuijsen-Nui(“Tante Kaat”)和亨丽特·罗兰·霍尔斯特英语Henriette Roland Holst(“Tante Jet”)。新西兰电台主持人黛西阿姨英语Aunt Daisy也是一个例子。

一些艺人也会这样使用,例如荷兰歌手海伦娜·波尔德(Helena Polder,利恩阿姨英语Tante Leen)、美国民谣歌手莫莉·杰克逊阿姨英语Aunt Molly Jackson、乡村歌手萨阿姨英语Aunt Sap、夏威夷音乐家热那亚·基韦阿姨英语Aunty Genoa Keawe爱丽丝·纳马克鲁亚阿姨英语Auntie Alice Namakelua诺娜阿姨英语Auntie Nona(Aunty和Auntie均为Aunt的别称)、摇滚乐队克里斯特阿姨英语Auntie Christ玛丽阿姨英语Aunt Mary、迪斯科乐队大妈迪斯科事业英语Aunty Disco Project和爵士乐队鲁比阿姨的爵士甜宝贝英语Aunt Ruby's Sweet Jazz Babies。一个特别的色情女演员,朱丽叶·安德森(Juliet Anderson),自称为佩格阿姨英语Aunt Peg,而YouTube达人费利西亚·A·奥戴尔(Felicia A.O'Dell)则自称为菲阿姨英语Auntie Fee

由于Aunt一词在形象上魅力独特,有些建筑也使用Aunt来命名,例如意大利安全屋安娜阿姨家英语Aunt Anna's和荷兰餐厅Koosje阿姨英语Tante Koosje。有些公司也类似,如英国广播公司(Auntie Beeb)[10]安妮阿姨家英语Auntie Anne's贝茜阿姨家英语Aunt Bessie's凯莉阿姨家英语Aunt Carrie's格林阿姨酒店英语Aunty Green Hotel杰迈玛阿姨英语Aunt Jemima朱迪阿姨杂志英语Aunt Judy's Magazine内莉阿姨红球甘蓝英语Aunt Nellie's Red Cabbage斯普赖植物起酥油英语Spry Vegetable Shortening詹妮阿姨英语Aunt Jenny)、卢特阿姨图书英语Aunt Lute Books企鹅俱乐部北极阿姨)。此外,萨莉阿姨英语Aunt Sally是一种英格兰传统游戏,参与者向一个假的老太太的头投掷棍棒。

睿智或公正的Aunt也出现在众多虚构作品中。

漫画中的虚构Aunt 编辑

电影中的虚构Aunt 编辑

文学作品中的虚构Aunt 编辑

音乐中的虚构Aunt 编辑

电视剧中的虚构Aunt 编辑

参见 编辑

参考文献 编辑

  1. ^ 栏目主持:若原博士. 美国家庭成员之间的称谓(闲话美语). 人民网,来源:《环球时报》 (2004年01月28日 第二十三版). [2015-10-14]. (原始内容存档于2019-09-10). 
  2. ^ 2.0 2.1 张浩淼. 称谓也要与时俱进 面对陌生人这样称呼才得体. 凤凰网,来源:华龙网—重庆日报. 2013-12-05 [2015-10-14]. (原始内容存档于2017-01-09). 
  3. ^ 陆波、何俊/文,任钊/图. “谢谢报社的叔叔阿姨们”. 青岛报纸电子版,来源:青岛日报. 2013-03-04 [2015-10-15]. (原始内容存档于2018-07-31). 
  4. ^ 温城辉. 温城辉:叔叔阿姨们,创业为啥要说谎?. 中国科技网. 2014-11-05 [2015-10-15]. (原始内容存档于2015-04-02). 
  5. ^ 贺家骏. 安娣. 星洲日报. 2017-01-21 [2018-07-31]. (原始内容存档于2018-07-31) (中文(马来西亚)). 
  6. ^ 麦当劳本地年纪最大员工吴月英去世 享年90岁. 联合早报. 2018-01-24 [2018-07-31]. (原始内容存档于2018-07-31) (中文(新加坡)). 
  7. ^ 叶鹏飞. 勿变成红毛番. 联合早报. 2017-11-12 [2018-07-31]. (原始内容存档于2018-07-31) (中文(新加坡)). 
  8. ^ Gotteri, Nigel; Michalak-Gray, Joanna. Complete Polish [完全波兰语]. Teach Yourself. 2010. ISBN 1444106848 (英语). 
  9. ^ 所有带前缀的页面. [2018-07-11]. (原始内容存档于2016-10-11).  - 英文维基中以“Aunt”开头的条目,有很多此类昵称。
  10. ^ Stanwick, P.; Stanwick, S. International Management: A Stakeholder Approach. Edward Elgar Publishing Limited. 2020: 194. ISBN 978-1-78811-273-4. (原始内容存档于2022-06-01). 

外部链接 编辑