讨论:基利安·麦巴比
林天蓬在话题“未通过的新条目推荐讨论”中的最新留言:6年前
本条目必须遵守维基百科生者传记方针。缺乏来源或来源不可靠的负面内容必须立即移除,尤其是可能造成当事人名誉损害的内容。在移除这些资料时不受到回退不过三原则的规范。 如果您是本条目的主角,请参见关于您本人的条目及自传。如发现条目主角编辑条目时,请参见处理条目主角所作的编辑。 |
本条目与高风险主题在世人物传记相关,故适用高风险主题流程及相关规范。持续或严重抵触维基百科五大支柱或方针指引的编者可被管理员封锁或实施编辑限制。用户在编辑本页面前应先参阅高风险主题相关规范。 |
本条目页依照页面评级标准评为丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
此条目为第十六次动员令体育类的作品之一,是一篇达标条目。 此条目亦有完成第十六次动员令之改善工程,提升了条目的质量。 |
未通过的新条目推荐讨论
- 哪一位法国足球运动员于2018年世界杯获得“最佳年青球员”奖?
- 基利安·麦巴比条目由Shwangtianyuan(讨论 | 贡献)提名,其作者非一人主编或主编者非注册用户,属于“sports”类型,提名于2018年7月28日 16:44 (UTC)。
- 今年世界杯法国队进球大功臣,看到这个条目我立马扩充了,终于完成了……--Shwangtianyuan 有事请给我打☎ 2018年7月28日 (六) 16:44 (UTC)
- (+)支持:符合DYK标准,神乎其技。不过他在世界杯时有故意拖延时间的行为,不仅吞黄牌还被外界抨击,这些内容可以考虑写进去。—--陈子廷(留言) 2018年7月29日 (日) 01:14 (UTC)
- 我已经加了。--Shwangtianyuan 有事请给我打☎ 2018年7月29日 (日) 04:29 (UTC)
- 囧rz……,抱歉没看到。—--陈子廷(留言) 2018年8月3日 (四) 04:15 (UTC)
- 我已经加了。--Shwangtianyuan 有事请给我打☎ 2018年7月29日 (日) 04:29 (UTC)
- (+)支持符合,我也有看,真的不错--Cohaf (请多多关注界面管理员课题)(留言) 2018年7月29日 (日) 06:57 (UTC)
- (+)支持:达标。--H2226(留言) 2018年7月29日 (日) 09:32 (UTC)
- (-)反对:翻译不佳,例如“他具有世界级球员的特点。如果他跟随罗纳尔多的职业生涯‘现象’”这句引用首先偷工减料,and he must manage them properly这句没有译。如果他跟随罗纳尔多的职业生涯“现象”,这里错译。为他所在的青年队对阵查尔顿竞技做准备,这句又错。该合同期限,期限用词不当。以及他灵活的移动和击球防守的能力而备受推崇,这句全错。以及他在进球时的爆发性加速和敏捷而闻名,又错--Dragoon17cc(留言) 2018年7月29日 (日) 11:09 (UTC)
- 由于我对足球知识一窍不通(伪球迷),加上我用的是谷歌翻译(不过我稍加修改了,而且我英语能力一般般),但还是出现翻译错误的情况。鉴于以上原因,我无法对错误翻译内容进行更正,请懂球和精通英文的人更正一下吧,谢谢。Shwangtianyuan 有事请给我打☎ 2018年7月29日 (日) 13:44 (UTC)
- 对相关内容基本不做调查,也不读原文,使用机器翻译,这样也行?责任心限制了我的想象力。这种做法是错误的。 --🐕🎈(又到了评审DYK都忙不过来的季节了) 2018年7月29日 (日) 15:57 (UTC)
- 楼上少见多怪,目前不少错漏百出的文章上首页,误导了不少人,原因是没有人认真检查,随便投一个支持票。这条目我随便抽几假看,已找到不少错处--Dragoon17cc(留言) 2018年7月29日 (日) 18:01 (UTC)
- 我已经修改了一部分了,不过仍然有内容因为有疑虑还是没有修改过来(或者要求其他编者稍加修改),比方说“他灵活的移动和击球防守的能力而备受推崇”这句错误翻译,英文对应的是“as well as his intelligent movement and ability to beat the defensive line by making attacking runs into space both on and off the ball”,因为“on and off the ball”的意思无法理解还是不能翻译过来;其次是“现象”,这个英文对的是'O Phenomenon',我改成了“关于现象”,不知道行得通么?所以我要求其他编者(最好是精通英语的)稍加修改。(@Dragoon17cc:你跟之前的那个@JimmyStardust:还是有相似之处啊,前者抓错翻,后者抓侵权,哈哈)Shwangtianyuan 有事请给我打☎ 2018年7月29日 (日) 22:58 (UTC)
- 长期以来有不少质量有问题的条目通过DYK评审,这是维基百科社群的问题。我不关心多少人在某些地方打嘴仗,条目质量差就是质量差,读者读了闹心就是闹心。有那个精神头成天闹后宫戏,不如踏踏实实写条目。当然了我说的不是本条目主编。另外,我预料到动员令期间会有更多的问题暴露出来,所以干脆就永久性地拒绝参与动员令。 --🐕🎈(又到了评审DYK都忙不过来的季节了) 2018年7月30日 (一) 01:29 (UTC)
- 嗯,那好,假如我在本次动员令期间所新建或者扩充的条目依然遭到某些用户的指责,我将从明年开始,永久拒绝参与动员令。今年动员令真是不顺心哪……Shwangtianyuan 有事请给我打☎ 2018年7月30日 (一) 02:02 (UTC)
- 动员令本身不是错的,问题出在日常。平时就有很多评审中的不合理行为,以及不顾社群共识我行我素的事情。动员令期间很多人图多图块,问题更明显而已。 --🐕🎈(又到了评审DYK都忙不过来的季节了) 2018年7月30日 (一) 06:43 (UTC)
- 嗯,那好,假如我在本次动员令期间所新建或者扩充的条目依然遭到某些用户的指责,我将从明年开始,永久拒绝参与动员令。今年动员令真是不顺心哪……Shwangtianyuan 有事请给我打☎ 2018年7月30日 (一) 02:02 (UTC)
- 楼上少见多怪,目前不少错漏百出的文章上首页,误导了不少人,原因是没有人认真检查,随便投一个支持票。这条目我随便抽几假看,已找到不少错处--Dragoon17cc(留言) 2018年7月29日 (日) 18:01 (UTC)
- 对相关内容基本不做调查,也不读原文,使用机器翻译,这样也行?责任心限制了我的想象力。这种做法是错误的。 --🐕🎈(又到了评审DYK都忙不过来的季节了) 2018年7月29日 (日) 15:57 (UTC)
- 由于我对足球知识一窍不通(伪球迷),加上我用的是谷歌翻译(不过我稍加修改了,而且我英语能力一般般),但还是出现翻译错误的情况。鉴于以上原因,我无法对错误翻译内容进行更正,请懂球和精通英文的人更正一下吧,谢谢。Shwangtianyuan 有事请给我打☎ 2018年7月29日 (日) 13:44 (UTC)
- 既然你ping了我,我一句话不说也不好。(-)反对:同Dragoon17cc意见,修复后依然有错。D君划票后主编可自行划去此票。-- 👨🎤 Jim | Talk | 2018年7月30日 (一) 05:24 (UTC)
- 其实说实话,足球运动员条目我也是第一次翻译,里面有一些足球术语我也不太清楚。至于阁下所说的仍然有错的地方应该只剩两处了,一个是“as well as his intelligent movement and ability to beat the defensive line by making attacking runs into space both on and off the ball”,还有一个是'O Phenomenon',我用了很多工具(比方说手机里的词典)还是查不到。所以我再次要求其他编者(最好是精通英语和足球的)稍加修改。今年动员令,确实不顺心。Shwangtianyuan 有事请给我打☎ 2018年7月30日 (一) 06:47 (UTC)
- “O Phenomenon”是Ronaldo的一个著名绰号。-- 👨🎤 Jim | Talk | 2018年7月30日 (一) 07:10 (UTC)
- 那句话在语法上解释一下:Mbappé is also highly regarded for his outstanding pace and close ball control when dribbling at speed, as well as his intelligent movement and ability to beat the defensive line by making attacking runs into space both on and off the ball; his ability to time his runs enables him to stretch opposing defences, and also make him a dangerous offensive threat on counter-attacks.
- (1); (2). (分号的用法参看分号#在自然语言。很多英语老师自己连标点符号用法都讲不清。)
- (1) = Mbappé is also highly regarded for (1.1), as well as (1.2)
- (1.1) = his outstanding pace and close ball control when dribbling at speed << 他盘球时出色的步伐(翻译得不好)和紧密(翻译得不好)的控球
- (1.2) = his intelligent movement and ability to beat the defensive line by making attacking runs into space both on and off the ball << 他的聪明(翻译得不好)的跑动和通过插入对方空档(不论是否有球时)突破对方防线的能力
- (2)是一个句子 = his ability to time his runs enables him to (2.1) and also make(应该是makes) him (2.2).
- (2.1) = 牵制对方防守阵型
- (2.2) = 在反击时对对手造成强大的威胁(意译) --🐕🎈(又到了评审DYK都忙不过来的季节了) 2018年7月30日 (一) 07:32 (UTC)
- 其实说实话,足球运动员条目我也是第一次翻译,里面有一些足球术语我也不太清楚。至于阁下所说的仍然有错的地方应该只剩两处了,一个是“as well as his intelligent movement and ability to beat the defensive line by making attacking runs into space both on and off the ball”,还有一个是'O Phenomenon',我用了很多工具(比方说手机里的词典)还是查不到。所以我再次要求其他编者(最好是精通英语和足球的)稍加修改。今年动员令,确实不顺心。Shwangtianyuan 有事请给我打☎ 2018年7月30日 (一) 06:47 (UTC)
- 继续,姆巴佩之所以选择7号是因为他向偶像C罗致敬这句明显有错,这是原因之一,不是唯一原因。此后转入摩纳哥队,这句意思不明,什么转入?--Dragoon17cc(留言) 2018年7月30日 (一) 10:14 (UTC)
- 相关错误已修正,请复查Shwangtianyuan 有事请给我打☎ 2018年7月30日 (一) 11:15 (UTC)
- 如果是第一次翻译某类型条目,建议由浅入深,不要一下子翻译那么长的条目,很容易出错。足球术语非常多,而且有大量地区词需要转换,如果缺乏相关知识,建议先问一下参与足球专题条目的用户,也不要太过倚赖机械翻译,足球条目的用语机翻错误机会比其他类型的条目要高很多。希望您再接再励。—AT 2018年7月30日 (一) 14:10 (UTC)
- 相关错误已修正,请复查Shwangtianyuan 有事请给我打☎ 2018年7月30日 (一) 11:15 (UTC)
- 以上问题都改完了,余音呢……--Shwangtianyuan 有事请给我打☎ 2018年8月3日 (五) 05:53 (UTC)
- (+)支持,符合标准,感谢贡献。哪位维基人自称是天神的下凡,并隐瞒真实身份? 2018年8月4日 (六) 08:47 (UTC)