讨论:月球基地阿尔法
OnionBulb在话题“新条目推荐讨论”中的最新留言:14年前
月球基地阿尔法曾于2010年11月19日通过新条目推荐投票,登上维基百科首页的“你知道吗?”栏位。 |
电子游戏专题 | (获评初级,低重要度) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
建立条目
编辑条目内容译自英语维基百科原文版本:06:09, November 10, 2010,如有任何译文内容之疑问,请在此提出,谢谢!
--OnionBulb 讨论 - 贡献.- 2010年11月11日 (四) 06:13 (UTC)
请勿自行命名
编辑注意!官方未给予正式的中文名称,请勿擅自命名中文名称。
--OnionBulb 讨论 - 贡献.- 2010年11月16日 (二) 05:50 (UTC)
- 如果以后一直都没有中文名呢?很多电影/著作从来没有在中国上映/发行的,没有官方名称,难道他们的名字都用英文吗?先用中文名,如果日后官方给出的中文名和现在的不同,那到时再改也不迟。--Caiguanhao (talk | contribs) 广州亚运 2010年11月17日 (三) 01:50 (UTC)
虽然它没有正式的官方中文名称,假如你要强制给它中文名称,你就必须加注说明“它没有正式的中文名称”,或是它的中文名称是由玩家们命名的俗称或是暂时译名。
--OnionBulb 讨论 - 贡献.- 2010年11月17日 (三) 06:04 (UTC)
- 你可以用ref注释一下,但是会不会觉得很累赘?如果你不写上这是正式名称或在中国发行,读者就不会认为这就是正式中文名字。即使他这样想也没有参考来源支持他的这个观点。我觉得说是暂时译名就好像在奥巴马条目上注释“这是中文译名,obama本人没有起中文名子。”还有不要像一些明星说话一样:“这个主意不错”偏偏要说成“这个idea不错”。写条目请尽量用自己(中文)的语言。还有,我不明白你为什么把阿尔法删除了。--Caiguanhao (talk | contribs) 广州亚运 2010年11月17日 (三) 06:40 (UTC)
你是否可将所有的英文名称百分之百完全译为中文?例如:Facebook 这个条目,你是否愿意主动将它移动至“脸书”或是其他的俗称?不过,我猜想假如你这样做,可能招来其他人的抗议。
以我个人的角度,我只能说,有些英文名称并不是完全靠中文就可以百分之百达成翻译。假如要擅自(或是强制)给定中文译名的话,我认为“月球基地”一词较为适当也具有其意义,“阿尔法”对它来说可能只是代号或是基地名称而已。
--OnionBulb 讨论 - 贡献.- 2010年11月17日 (三) 07:36 (UTC)
新条目推荐讨论
- 哪一套模拟游戏是由美国航太总署教育中心所研发?
- (+)支持--Alancrh (留言) 2010年11月17日 (三) 09:52 (UTC)
- (!)意见建议恢复删除的页面“月球基地阿尔法”,按照作者移动的意思:“名字过长”,那么另外一款游戏《月球基地指挥官》也可以缩成《月球基地》了。--Caiguanhao (talk | contribs) 广州亚运 2010年11月17日 (三) 10:22 (UTC)
- (:)回应区别两者的方法有二,一是使用原英文名称,二是使用维基的消歧义页面。
--OnionBulb 讨论 - 贡献.- 2010年11月17日 (三) 15:43 (UTC)
- (:)回应区别两者的方法有二,一是使用原英文名称,二是使用维基的消歧义页面。
- (*)提醒—提名应该指向页面本身而不是重定向页。蓝色的顶夸克-对撞机·气泡室- 2010年11月18日 (四) 14:31 (UTC)
- (:)回应在我提名之后,已有编辑人员对此条目做出移动之编辑动作,详细内容请参阅条目之修订沿革。
总之我已完成其内容之建立与翻译工作,其余的杂项工作就交由其他人员或是高层工作人员去处置。
--OnionBulb 讨论 - 贡献.- 2010年11月19日 (五) 11:13 (UTC)
- (:)回应在我提名之后,已有编辑人员对此条目做出移动之编辑动作,详细内容请参阅条目之修订沿革。
- (+)支持—Iflwlou [ M { 2010年11月18日 (四) 17:05 (UTC)
- (+)支持--Caiguanhao (talk | contribs) 广州亚运 2010年11月19日 (五) 04:14 (UTC)
- (+)支持--Dragoon16c (留言) 2010年11月19日 (五) 05:46 (UTC)