万赞归主[1](阿拉伯语:ٱلْحَمْدُ لِلَّٰهِ‎,罗马化al-Ḥamdu lillāh)是阿拉伯语短语,在伊斯兰教中具有重要地位。该语的较长变体是“一切赞颂,全归真主,全世界的主”(ٱلْحَمْدُ لِلَّٰهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ‎),是《古兰经开端章太斯米之后的的首节经文。这句话也被称作太哈米德[2][3]Tahmid,阿拉伯语:تَحْمِيد‎,直译:赞颂,一译台赫米得[4]太哈米低[5]赞主词等)。

清代香盒上的中国体阿拉伯文“万赞归主”
西安清真大寺上的阿语“万赞归主”铭文

字根Ḥ-M-D(阿拉伯语:ح م د‎)意为“赞美”,与穆罕默德马哈茂德哈米德英语Hamid艾哈迈德等人名同源。[6]

阿拉伯基督徒米兹拉希犹太人亦使用该短语。

翻译

编辑

其他译法有:

  • 一切赞颂,全归真主(马坚
  • 赞颂安拉(王静斋
  • 一切赞颂都属于安拉(仝道章)
  • 万赞归安拉(马金鹏
  • 一切赞颂,全归安拉(马仲刚)

变体

编辑

该伊斯兰教术语有多种变体:

阿拉伯语
古典拼写
拉丁转写
国际音标
英语翻译
ٱلْحَمْدُ لِلَّٰهِ ʾalḥamdu lillāhi
/ʔal.ħam.du lil.laː.hi/
All praise is due to God.
ٱلْحَمْدُ لِلَّٰهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ ʾalḥamdu lillāhi rabbi l-ʿālamīna
/ʔal.ħam.du lil.laː.hi rab.bi‿l.ʕaː.la.miː.na/
All praise is due to God, Lord of all the worlds.
سُبْحَانَ ٱللَّٰهِ وَبِحَمْدِهِ subḥāna -llāhi wa-bi-ḥamdihī
/sub.ħaː.na‿ɫ.ɫaː.hi wa.bi.ħam.di.hiː/
Glorified is God and by His praise.
سُبْحَانَ رَبِّيَ ٱلْعَظِيمِ وَبِحَمْدِهِ subḥāna rabbiya l-ʿaẓīmi wa-bi-ḥamdihī
/sub.ħaː.na rab.bi.ja‿l.ʕa.ðˤiː.mi wa.bi.ħam.di.hiː/
Glorified is my Lord, the Great, and by His praise.
سُبْحَانَ رَبِّيَ ٱلْأَعْلَىٰ وَبِحَمْدِهِ subḥāna rabbiya l-ʾaʿlā wa-bi-ḥamdihī
/sub.ħaː.na rab.bi.ja‿l.ʔaʕ.laː wa.bi.ħam.di.hiː/
Glorified is my Lord, the Most High, and by His praise.

参见

编辑

参考

编辑
  1. ^ 關於伊斯蘭|台北清真寺 | 台北清真寺. 关于伊斯兰|台北清真寺 | 台北清真寺. [2024-01-17]. (原始内容存档于2024-01-17) (中文(台湾)). 
  2. ^ 从恩霖. 了解拜功中的“圣行”. 中国伊斯兰教协会. [2024-01-17]. (原始内容存档于2024-01-17). 
  3. ^ 在礼拜中念 “泰斯米尔”和“太哈米德”的教法律例. 伊斯兰教义问答网. [2024-01-17]. (原始内容存档于2024-01-17). 
  4. ^ 穆斯林在饮食方面的礼节. [2024-01-17]. (原始内容存档于2024-01-17). 
  5. ^ 《古兰经、圣训、公决、对比》之下的哈乃斐教派的三十六个问题. 穆斯林在线. [2024-01-17]. (原始内容存档于2024-01-17). 
  6. ^ The Quranic Arabic Corpus - Quran Dictionary. [2024-01-17]. (原始内容存档于2023-12-02). 

外部链接

编辑