送钟近代汉语的社会里流行的禁忌。“送钟”原指送赠时钟,但在近代汉语大部分语言(官话粤语吴语等)中这亦是“送终”的谐音;为免犯讳,而避免送钟。而所谓送终,是指亲属临终前服侍于旁或营办丧事[1]。西方则没有这禁忌,1940年代开始流行员工退休时公司赠予金表的传统[2]

送赠名贵的装饰时钟在欧洲并不罕见。摄于俄罗斯。

由于北宋《广韵》尚区分“钟”和“终”的韵母,此禁忌在北宋之前的中古汉语流行机会不大。

两字同音

编辑

官话

编辑

吉林有家庭试图阻止宋姓锺姓结婚,避免“宋锺联婚”字眼[3]

粤语

编辑

2019年修订香港逃犯条例,香港社会出于对中华人民共和国法治的疑窦,以“送中”来简称把嫌疑犯“移送中华人民共和国司法制度”,而“送中”在粤语的谐音和“送终”相同[4]

两字不同音

编辑

客语

编辑

未经过子音推移客家方言,“钟”和“终”不同音,但梅县四县 等地区“钟”和“终”发音相同。

台语

编辑
 
在英国,送赠怀表是高规格的礼物,不同文化圈或视为忌讳

在台湾台语的“钟”和“终”不同音,且在日治时代“时计(とけい/Tokei)”和日文的“登庆”、“登惠”同音,除了寓意喜庆吉祥,更有勉励珍惜光阴之意。战后受到华语“送钟”和“送终”同音,才作为一种忌讳或都市传说流传。惟不受此华语禁忌影响者,壁钟自鸣钟镜面钟摆钟仍会作为新居、入厝或乔迁的贺礼。[5]

2015年1月26日,台北市长柯文哲会见来访的英国交通部长克雷默女男爵,英方送赠怀表,引起台湾传媒报导送钟的避讳,随即有评论指出钟、终两字在台语不同[6][7],并考证了送钟的避讳是1945年后由官话和粤语区外省人传入台湾[6][8]

参考资料

编辑
  1. ^ 台湾教育部国语辞典 互联网档案馆存档,存档日期2005-05-01.
  2. ^ Robert Laura. Saying Goodbye To Retirement Traditions. Forbes. 2013-01-26 [2021-01-04]. (原始内容存档于2022-07-13). 
  3. ^ 香港苹果日报:转载吉林《东亚经贸新闻》新闻 2007年6月15日 互联网档案馆存档,存档日期2007年6月17日,.
  4. ^ 逃犯條例爭議:香港五大媒體如何選邊站隊- BBC News 中文. [2022-07-11]. (原始内容存档于2022-07-15). 
  5. ^ 中國「送終」台灣「送精」. 自由时报电子报. 自由评论网. 2015-01-29 [2023-06-08]. (原始内容存档于2021-01-04). 
  6. ^ 6.0 6.1 郑钦仁. 珍貴的訪問與舶來的禁忌. 民报. 2015-01-29 [2022-07-11]. (原始内容存档于2022-07-13).  台湾大学历史系教授.
  7. ^ 沈政男. 中國「送終」 台灣「送精」. 自由时报自由评论网. 2015-01-29 [2021-01-04]. (原始内容存档于2021-01-04). 
  8. ^ 民間人情來往上贈禮給人有沒有什麼禁忌?. 台北市立图书馆儿童电子图书馆“我要问问题”. 2007-04-27 [2022-07-25]. (原始内容存档于2021-01-08). 

外部链接

编辑