高莽
高莽(1926年—2017年10月6日)[1],男,黑龙江哈尔滨人,中国翻译家、肖像画画家,俄罗斯科学院远东研究所名誉博士。[2][3][4]
高莽 | |
---|---|
出生 | 1926年 中华民国黑龙江省哈尔滨市 |
逝世 | 2017年10月6日 中华人民共和国 | (90—91岁)
笔名 | 乌兰汗、雪客、小四、肖尔、竹马、何马、何焉 |
职业 | 翻译家、画家 |
语言 | 中文、俄文 |
国籍 | 中华人民共和国 |
民族 | 汉族 |
母校 | 美国哈尔滨基督教青年会学校 |
创作时期 | 1943年—2017年 |
体裁 | 小说、诗歌 |
代表作 | 《普希金诗集》 |
奖项 |
笔名
编辑高莽的笔名包括乌兰汗、雪客、小四、肖尔、竹马、何马、何焉等。
生平
编辑1926年,高莽出生在黑龙江哈尔滨市,母亲是文盲,但是重视对他的教育。
1933年,高莽在哈尔滨的一所俄语学校读书,从此掌握了俄语。
1943年,高莽从美国哈尔滨基督教青年会学校毕业。同年,高莽在《大北新报》翻译了屠格涅夫的一篇散文诗《曾是多么美多么鲜的一些玫瑰》。
1945年,高莽在哈尔滨中苏友好协会工作,陆续担任翻译员、编辑等。
1947年,高莽翻译了《保尔·柯察金》电影剧本。
1949年,高莽在沈阳市东北中苏友好协会工作,翻译了乌克兰作家冈察尔的《永不掉队》。
1954年,高莽前往北京市中苏友好协会工作,同年加入了中国作家协会。
1964年,高莽到中国社会科学院外国文学研究所工作。
1989年,高莽退休。
1997年,高莽加入俄罗斯作家协会。
家庭
编辑主要作品
编辑主要译著
编辑荣誉
编辑外国勋章奖章
编辑其他
编辑相关
编辑参考文献
编辑- ^ 91岁翻译家高莽去世,一生执着于俄罗斯文学. 澎湃新闻. 2017-10-07 [2017-12-15]. (原始内容存档于2017-12-13).
- ^ 高莽. 中国作家网. 2012-05-04 [2014-01-07]. (原始内容存档于2014-01-07).
- ^ 高莽:人生的最后一次冲刺. 和讯. 2013-11-26 [2014-01-07]. (原始内容存档于2014-01-07).
- ^ 翻译家高莽的绘画生活. 北青网. 2013-06-28 [2014-01-07]. (原始内容存档于2014-10-30).
- ^ 高莽. 《人生笔记》. 北京市: 中国文联出版社. 2008-11-01. ISBN 9787505961074.
- ^ 高莽. 《我与俄罗斯文学》. 郑州市: 河南文艺出版社. 2007-03-01. ISBN 9787806237335.
- ^ 高莽. 《墨痕》. 哈尔滨市: 北方文艺出版社. 2008-09-01. ISBN 9787531722854.
- ^ 普希金. 《普希金诗选》. 由高莽翻译. 北京市: 人民文学出版社. 2003-01-01. ISBN 9787020071340.
- ^ 杰克·凯鲁亚克. 《孤独天使》. 由高莽翻译. 重庆市: 重庆出版社. 2008-01-01. ISBN 9787536691902.
- ^ 新中国对外文化交流史略. 中国友谊出版公司. 1999: 579. ISBN 9787505714779.
- ^ (乌克兰语)УКАЗ ПРЕЗИДЕНТА УКРАЇНИ №886/2010. Президент України. 2010-08-31 [2022-01-19]. (原始内容存档于2022-01-19).
- ^ 朱玲. 翻译家高莽获颁乌克兰国家勋章. 北京青年报. 2010-09-17 [2022-01-19]. (原始内容存档于2022-01-19).
- ^ 高莽获“俄罗斯-新世纪”最佳中文翻译奖. 凤凰网. 2013-11-09 [2014-01-07]. (原始内容存档于2014-01-07).