维基百科:字词转换/地区词候选/存档/2023年7月

最新留言:Shizhao在1年前发布


大陆:弗吉尼亚 台湾:維吉尼亞 港澳:維珍尼亞 

状态:   重复请求

相应的Google 搜索结果:"弗吉尼亚""維吉尼亞""維珍尼亞"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:—太西浜留言2023年7月15日 (六) 09:01 (UTC)

您提出请求时有一没有被管理员处理的相同请求。屠麟傲血留言2023年7月21日 (五) 03:07 (UTC)

大陆:多哈 台湾:杜哈 

状态:   未完成

相应的Google 搜索结果:"多哈""杜哈"、(暂缺港澳用词)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:多哈,台湾称为杜哈。—ㄚ文留言2023年4月2日 (日) 13:15 (UTC)

两个翻译都有互相使用。google搜寻两地政府网站:“"多哈" site:gov.tw”,“"杜哈" site:gov.cn”,另外港澳的结果香港政府使用多哈:“"多哈" site:gov.hk”,澳门两个都有:“"多哈" site:gov.mo”、“"杜哈" site:gov.mo”,需留意有个法国文学家名字香港的翻译是“杜哈絲”。--maki有事请留言 2023年4月3日 (一) 13:36 (UTC)
(※)注意:多哈可能也是人名的一部分,例子:多哈·哈尼,有关页面已有98笔。--maki有事请留言 2023年4月9日 (日) 14:13 (UTC)
 未完成,存在过度转换问题--百無一用是書生 () 2023年7月25日 (二) 06:03 (UTC)

大陆:通過 台湾:透過 港澳:透過 

状态:   未完成

相应的Google 搜索结果:"通過""透過""透過"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:中国大陆地区使用之“通过”在台湾地区与香港、澳门地区皆是使用“透过”。—Thunder108留言2023年6月14日 (三) 00:53 (UTC)

两者并非同义词,不是任何情况都可混用,不建议全域转换。
例:“通过测试”不可改成“透过测试”。--——勿用“进行”污染中文,要言简意赅。 匣赶以乙精写 2023年6月14日 (三) 14:44 (UTC)
这个以前讨论过,服务器分不出来的。--maki有事请留言 2023年7月1日 (六) 06:58 (UTC)
 未完成,意思略有不同--百無一用是書生 () 2023年7月25日 (二) 06:04 (UTC)