皇家泰语转写通用系统

泰语转写系统

皇家泰语转写通用系统泰语การถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมัน,英语:Royal Thai General System of Transcription,简称:RTGS),泰国政府官方将泰文音译为欧洲语言的系统,由泰国皇家学院英语Royal Society of Thailand制订。系统常用于交通路标、政府出版物。

通则

编辑

本转写系统的特点包括:

  • 去掉了一些欧洲语言母语使用者无法区分的泰语音韵差别:
    1. 无法区分送气音[tɕʰ]与不送气音[tɕ]
    2. 音调信息丢失。
  • 去掉了一些不易使用26个英文字母表达的泰语音韵差别:
    1. 重读信息丢失。
    2. 元音长短丢失。
    3. 国际音标[o][ɔ]皆转写为o。
  • 仅使用基本拉丁字母,不使用附加符号
  • 辅音部分与国际音标英语使用习惯大致相同。但要注意:
  1. 送气[pʰ][tʰ][kʰ]使用双辅音ph、th、kh来标示,相当于汉语中的p(ㄆ)、t(ㄊ)、k(ㄎ)。
    (而系统中的p、t、k则相当于汉语的b(ㄅ)、d(ㄉ)、g(ㄍ))
  2. 半元音[j][w]在字首转写为y、w,在字尾则视为复合元音转写为-i、-o。
  3. 部分发音特例字依照实际发音音译,而非照字母转写。
  • 元音部分仅使用a、e、i、o、u来表达,且注意:国际音标[ɛ][ɤ][ɯ]转写为ae、oe、ue。

辅音转写

编辑

字首

编辑
转写系统 国际音标 泰文
b [b]
ch [tɕ]
[tɕʰ] ฉ, ช, ฌ
d [d] ฎ, ด
f [f] ฝ, ฟ
h [h] ห, ฮ
k [k]
kh [kʰ] ข, ฃ, ค, ฅ, ฆ
l [l] ล, ฬ
m [m]
n [n] ณ, น
ng [ŋ]
p [p]
ph [pʰ] ผ, พ, ภ
r [r]
s [s] ซ, ศ, ษ, ส
t [t] ฏ, ต
th [tʰ] ฐ, ฑ, ฒ, ถ, ท, ธ
w [w]
y [j] ย, ญ

字尾

编辑
转写系统 国际音标 泰文
-k [k̚] ก, ข, ฃ, ค, ฅ, ฆ
-m [m]
-n [n] ญ, ณ, น, ร, ล, ฬ
-ng [ŋ]
-p [p̚] บ, ป, พ, ฟ, ภ
-t [t̚] จ, ช, ซ, ฎ, ฏ, ฐ, ฑ, ฒ,
ด, ต, ถ, ท, ธ, ศ, ษ, ส
  • 注1做字首与元音结合时当作零声母,转写时直接由元音开始。
  • 注2在字尾时视为复合元音的组成部分,转写时照元音规则分别转写为i、o。
  • 注3已被删除,今时不再使用。

元音转写

编辑
转写系统 短母音 长母音
国际音标 泰文 国际音标 泰文
a [a] ◌ะ, ั◌ [aː] ◌า
ae [ɛ] แ◌ะ, แ็◌ [ɛː] แ◌
aeo [ɛw] แ็ว [ɛːw] แ◌ว
ai [aj] ใ◌, ไ◌, ัย [aːj] ◌าย
ao [aw] เ◌า [aːw] ◌าว
e [e] เ◌ะ, เ็◌ [eː] เ◌
eo [ew] เ็ว [eːw] เ◌ว
i [i] [iː]
ia [ia] เียะ [iːa] เีย
iao - - [iːau] เียว
io [iːw] ิว - -
转写系统 短母音 长母音
国际音标 泰文 国际音标 泰文
o [o] โ◌ะ [oː] โ◌
[ɔ] เ◌าะ, ็อ [ɔː] ◌อ
oe [ɤ] เ◌อะ, เิ ◌ [ɤː] เ◌อ
oei - - [ɤːj] เ◌ย
oi - - [oːj] โ◌ย
- - [ɔːj] ◌อย
u [u] [uː]
ua [ua] ัวะ [uːa] ัว, ◌ว◌
uai - - [uːɛj] ◌วย
ue [ɯ] [ɯː]
uea [ɯa] เ ือะ [ɯːa] เ ือ
ueai - - [ɯːaj] เ ือย
ui [uj] ุย - -

特殊组合转写

编辑
转写系统 国际音标 泰文
a [a] ◌รร◌
an [an] ◌รร
am [am] ◌รรม
on [ɔːn] ◌ร
am [am]
lue [lɯ]
[lɯː] ฦๅ
rue [rɯ]
[rɯː] ฤๅ

参考文献

编辑

相关条目

编辑

外部链接

编辑