郝运 (翻译家)

郝运(1925年—2019年6月10日)[1],本名郝连栋,男,祖籍河北大城,生于江西南昌中华人民共和国翻译家,上海市文史研究馆馆员,主要从事法国文学翻译工作。

郝运
本名郝连栋
出生1925年 (1925)
河北大城
逝世2019年6月10日(2019岁—06—10)(93—94岁)
职业翻译家
国籍 中华人民共和国
母校中法大学
奖项中国翻译文化终身成就奖
2015年

生平

编辑

郝运于1946年毕业于中法大学法国文学系。此后曾任中国红十字会总会代课长、干事。中华人民共和国成立后,又任中国红十字会总会秘书、工会主席。1953年起任上海平明出版社、上海新文艺出版社编辑。1956年加入中国民主促进会。1961年起出任上海编译所所员,曾参加《法汉词典》编纂工作。1979年出任上海译文出版社翻译。1988年加入中国作家协会[2][3]

译著

编辑

郝运于1950年代起从事法国文学翻译,其译著包括《巴玛修道院英语The Charterhouse of Parma》、《红与黑》、《小东西英语Le Petit Chose》、《企鹅岛英语Penguin Island (novel)》、《黑郁金香》、《磨坊书简英语Letters from My Windmill》等。

奖项和荣誉

编辑

他于2002年获中国翻译协会“资深翻译家”称号,2015年获颁“中国翻译文化终身成就奖”。[2]

参考文献

编辑
  1. ^ www.bjnews.com.cn. 法语翻译家、《红与黑》译者郝运逝世. www.bjnews.com.cn. [2019-06-13]. (原始内容存档于2019-09-12). 
  2. ^ 2.0 2.1 翻译文化终身成就奖获奖者名单(2015). 中国译协网. [2019-04-07]. (原始内容存档于2016-08-23). 
  3. ^ 郝运 (1925~). 中国作家网. [2019-04-07]. (原始内容存档于2018-08-13).