分类讨论:遗作
Jimmy-bot在话题“Category:遗作与Category:未完成书籍”中的最新留言:9年前
本页是以往讨论的存档。请勿编辑本页。若您想发起新讨论或重启现有讨论,请在当前讨论页进行。 |
两边的分类都是指作者已死,但作品尚未完结?该讨论一下是否该合并分类吗?-P1ayer(留言) 2015年3月31日 (二) 06:49 (UTC)
- Category:遗作对应en:Category:Works published posthumously(死后出版作品)、Category:未完成书籍对应en:Category:Unfinished books。—RalfX(ἀναγνώρισις) 2015年3月31日 (二) 07:11 (UTC)
- 目前两者条目都很少,可能举不出反例,但我的理解是,前者未必是后者,后者也未必是前者,两者不相同,有交集而互不包含。以遗作而言,作者可能完成作品后不久才过世,所以未必未完成;以未完成书籍而言,可能因为死亡以外的其他原因未完成,所以也未必是遗作。--风和宜溅血,日丽可屠奸的克劳棣 2015年3月31日 (二) 07:46 (UTC)
- 遗作范围更大,包括但不限于书籍,作者必须是死掉的;未完成书籍,只限书籍,而且也可能是作者挖坑不埋。——路过围观的Sakamotosan 2015年3月31日 (二) 08:34 (UTC)
- 烂尾作品何其多,但我觉得这个“未完成书籍”的分类定义有很大的模糊空间,理论上,所有还在撰写、连载中的书籍,都符合未完成书籍的定义吧?但很显然这分类应该不是打算把这样的作品全包进去才对......我认为如果无法找到一个更贴切的分类名称,至少也要在分类内简单叙述此分类打算收录的条目型态吧?--泅水大象™ 讦谯☎ 2015年3月31日 (二) 17:35 (UTC)
- “未完结的作品”分类中收录的条目是透过连载模版自动加入的,但英文版的Unfinished books里面有句“This category contains books which, for a variety of reasons, were never completed by their respective authors.”(这分类收罗了因种种不同的原因而没有被作者完成的书籍),显然两者对于“未完成”的定义有点不一样。使用连载模版意思是说除非发生意外否则作品可以预期会被完成,但实际点入Unfinished books那分类底下的条目就会发现几乎所有书籍都是确定被烂尾的,原因包括作者写一半过世、出书计画中途而废、或是书商眼高手低规划了好大一套书结果出到一半发现不好卖就中断计画等等。如果“未完成书籍”这分类是打算收录像这类的作品的话,务必得加上与英文维基类似的叙述说明,并在条目内文中提及为何被归类为未完成作品的理由,最后再将还未完结但可以预期会出完的作品从里面排除。--泅水大象™ 讦谯☎ 2015年4月1日 (三) 07:07 (UTC)
- never不只是"没有",而是更强烈的"绝不"、"永不"吧?另,我在Category:遗作与Category:未完成书籍都各加了一段收录标准,大家看是否适合?--风和宜溅血,日丽可屠奸的克劳棣 2015年4月1日 (三) 09:06 (UTC)
- “未完结的作品”分类中收录的条目是透过连载模版自动加入的,但英文版的Unfinished books里面有句“This category contains books which, for a variety of reasons, were never completed by their respective authors.”(这分类收罗了因种种不同的原因而没有被作者完成的书籍),显然两者对于“未完成”的定义有点不一样。使用连载模版意思是说除非发生意外否则作品可以预期会被完成,但实际点入Unfinished books那分类底下的条目就会发现几乎所有书籍都是确定被烂尾的,原因包括作者写一半过世、出书计画中途而废、或是书商眼高手低规划了好大一套书结果出到一半发现不好卖就中断计画等等。如果“未完成书籍”这分类是打算收录像这类的作品的话,务必得加上与英文维基类似的叙述说明,并在条目内文中提及为何被归类为未完成作品的理由,最后再将还未完结但可以预期会出完的作品从里面排除。--泅水大象™ 讦谯☎ 2015年4月1日 (三) 07:07 (UTC)
- never放在过去完成式中并不具有“绝不”“永不”这种对未来状态推测的意义,而是“从未”的意思。当然,以逻辑推理的角度来说该分类内很多书籍的作者都早已死亡多年,可以预期在未来被完成的机会已非常渺茫,但谁能保证不可能发生像是该作者几代之后的子孙哪天突然想到决定要替先祖完成遗志而把书写完,或是有人从哪里的古董皮箱里突然找到一本书后半段的手稿之类出乎意料外的事呢?--泅水大象™ 讦谯☎ 2015年4月1日 (三) 12:31 (UTC)
- 可很明显这句不是过去完成式,而是过去被动语态,completed用过去分词是由于被动,跟完成式无关,虽然它的意思本身就是"完成"。--风和宜溅血,日丽可屠奸的克劳棣 2015年4月1日 (三) 13:05 (UTC)
- 所以这里的never就更单纯只是代表过去的状态(从未),而与未来的状态(永不)无关了。--泅水大象™ 讦谯☎ 2015年4月2日 (四) 03:55 (UTC)
- 可很明显这句不是过去完成式,而是过去被动语态,completed用过去分词是由于被动,跟完成式无关,虽然它的意思本身就是"完成"。--风和宜溅血,日丽可屠奸的克劳棣 2015年4月1日 (三) 13:05 (UTC)
- never放在过去完成式中并不具有“绝不”“永不”这种对未来状态推测的意义,而是“从未”的意思。当然,以逻辑推理的角度来说该分类内很多书籍的作者都早已死亡多年,可以预期在未来被完成的机会已非常渺茫,但谁能保证不可能发生像是该作者几代之后的子孙哪天突然想到决定要替先祖完成遗志而把书写完,或是有人从哪里的古董皮箱里突然找到一本书后半段的手稿之类出乎意料外的事呢?--泅水大象™ 讦谯☎ 2015年4月1日 (三) 12:31 (UTC)