讨论:北路球场
InternetArchiveBot在话题“外部链接已修改”中的最新留言:7年前
北路球场曾获提名典范条目评选,惟因其尚未符合标准而落选。下方条目里程碑的链接中可了解落选的详细原因及改善建议。列表照建议改善之后可再次提名评选。 | ||||||||||||||||||||||
北路球场曾获提名优良条目评选,惟因其尚未符合标准而落选。下方条目里程碑的链接中可了解落选的详细原因及改善建议。条目照建议改善之后可再次提名评选。 | ||||||||||||||||||||||
|
本条目页属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
新条目推荐讨论
- 哪个已不存在的球场是英超球会曼联的首个主场场地?
- 补充:译自英文版特色条目--JK~揾我 2015年3月4日 (三) 20:36 (UTC)
- (+)支持:编者辛苦。--1776004789风不止(留言) 2015年3月4日 (三) 23:43 (UTC)
- (!)意见,“1980年,纽顿希夫在成立两年后首次在北路球场踢比赛,以友谊赛为主。'1983年10月27日,球队首次在主场踢正式比赛,在兰开夏杯(Lancashire Cup)出战布力般奥林匹克(Blackburn Olympic F.C.)的预备队,以2:7大败而回。”、“虽然在1987年球队完成了部份扩建工程”,年份是否出错?--凡(留言) 2015年3月5日 (四) 00:31 (UTC)
- (:)回应不好意思,出错了,复查几次也没发现错处,太失败了哈哈,现修正,谢谢你的意见!--JK~揾我 2015年3月5日 (四) 01:08 (UTC)
- (+)支持--凡(留言) 2015年3月5日 (四) 01:50 (UTC)
- (+)支持--Lijianqu(留言) 2015年3月5日 (四) 03:02 (UTC)
- (+)支持第四个--Whaterss(留言) 2015年3月5日 (四) 13:38 (UTC)
- (+)支持--Francisco(留言) 2015年3月6日 (五) 13:13 (UTC)
- (+)支持:欢迎关注“英国专题”。—Howard61313(留言) 2015年3月7日 (六) 00:35 (UTC)
- (+)支持--Iflwlou [ M { 2015年3月7日 (六) 19:46 (UTC)
特色条目评选
编辑北路球场(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分类:-足球,提名人:JK~揾我 2015年3月4日 (三) 20:43 (UTC)
- 投票期:2015年3月4日 (三) 20:43 (UTC) 至 2015年3月18日 (三) 20:43 (UTC)
- 符合典范条目标准:提名人票。小弟最新的翻译条目,是我淡出维基4年后的首个完整翻译条目,译自英文维基特色条目。有槛于我早年编写的条目因无暇更新而被撤特,因此我选择编写这条目,它的稳定性高,已成历史,基本上不会有重大修改,因此编写后并不需要恒常更新。加上这条目的重要性不低,作为曼联球迷应该会很关心这个球场 (不过我并非曼联球迷,哈哈)。现特此申特,忘各位可以给予宝贵的意见。--JK~揾我 2015年3月4日 (三) 20:43 (UTC)
- (!)意见,内容并不多,建议先参选优良条目。--Huandy618(留言) 2015年3月05日 (四) 04:19 (UTC)
- 谢谢意见,但个人认为正因为差别不大,所以出错率应该不会太高,而该条目的英文版也是特色,应该没问题吧。--JK~揾我 2015年3月5日 (四) 08:59 (UTC)
不符合典范条目标准,没有解释3d入场费的d指甚么--Dragoon17cc(留言) 2015年3月5日 (四) 05:33 (UTC)- 已帮忙修改,意思是便士(英语:Penny),话说后面既然有括号里解释的,加不加都没啥关系吧。--Whaterss(留言) 2015年3月5日 (四) 06:19 (UTC)
- 就是呢,明明都已经解释了,真不知道有什么问题,加上这个d和现时的p是不同的,不想读者混淆,不过我也没什么所谓,改不改也可以,谢谢whaterss。--JK~揾我 2015年3月5日 (四) 08:59 (UTC)
- Northampton Road,有转换吗?Northampton是有意思的,不应只跟从港式乱译--113.255.42.19(留言) 2015年3月7日 (六) 05:06 (UTC)
- 已添加转换,感谢阁下宝贵的意见:)--JK~揾我 2015年3月7日 (六) 10:42 (UTC)
- Northampton Road,有转换吗?Northampton是有意思的,不应只跟从港式乱译--113.255.42.19(留言) 2015年3月7日 (六) 05:06 (UTC)
- 就是呢,明明都已经解释了,真不知道有什么问题,加上这个d和现时的p是不同的,不想读者混淆,不过我也没什么所谓,改不改也可以,谢谢whaterss。--JK~揾我 2015年3月5日 (四) 08:59 (UTC)
- @dragoon17cc:阁下在3月5日时以一个鸡毛蒜皮的原因投下了反对票,在本人回应并解决相关问题后便未有再出现,现已相隔5日,为何依然没有回应呢? 若有其他有建设性的意见烦请提出,特色条目参选期有限。若阁下仅因一些非维基原因而投下反对票,本人实在感到非常失望。参见费格逊条目的优良评选,有人投下反对票并且提出意见,而阁下则对该人恶言相向,深信阁下明白被投下反对票的感受吧。我很欢迎各位在我的评选投反对票的,只要留下合理的原因便可,因不合理或不存在的原因而被投反对票,是对任何一个人都会造成大大小小伤害,因此我偷下的反对票绝对不会只留下一句原因作为反对理由,反而应该以意见一项提出。希望阁下投票时按照合理原因慎重考虑。JK~揾我 2015年3月9日 (一) 01:55 (UTC)
- 特色跟优良,分别在哪?那么(本人)评审程度和标准一定有差距(不知你是否同意),不然两个评选合而为一吧。如果是评选优良,我一定会取消此反对票;但现在是特色,基本上本人不会收手。user:Jarodalien常常被我以一些小错或小问题为由投反对票(特色条目),有些更落选,但他没有半句抱怨。如果因我一票不幸落选,下次再努力吧,反正没有次数限制。user:Jarodalien也习惯了--Dragoon17cc(留言) 2015年3月9日 (一) 09:48 (UTC)
- 其他人怎么样我不能管那么多,我只集中处理自己的条目。既然阁下并未有合理的原因而投反对票,那么我也没什么好说的,希望各位眼睛雪亮。--JK~揾我 2015年3月9日 (一) 11:18 (UTC)
- 另外,若阁下以“自己的标准”,而非维基所定的标准作为反对理由,实在不理智。此条目译自英语维基百科的特色条目,翻译水准被反复质疑下依然屹立不倒,例如有人说retained league title译作蝉联联赛冠军是错,这样水平的质疑,确实无话可说。盲目地无反对而反对,不是习惯的问题,而是当作为维基编辑,为维基贡献依然要那么政治化,这不是任何人待见的。没有人希望在维基玩政治游戏。--JK~揾我 2015年3月10日 (二) 09:41 (UTC)
- 翻译学的信、雅、达,你自问三样做齐了吗?自动当选吧,还选甚么--Dragoon17cc(留言) 2015年3月12日 (四) 17:57 (UTC)
- 如此虚无的意见,难以回答,希望阁下针对本条目的问题发表意见及建议,谢谢。--JK~揾我 2015年3月12日 (四) 20:10 (UTC)
- 翻译学的信、雅、达,你自问三样做齐了吗?自动当选吧,还选甚么--Dragoon17cc(留言) 2015年3月12日 (四) 17:57 (UTC)
- 已帮忙修改,意思是便士(英语:Penny),话说后面既然有括号里解释的,加不加都没啥关系吧。--Whaterss(留言) 2015年3月5日 (四) 06:19 (UTC)
- 符合典范条目标准:很不错,喜欢这样短小精悍的FA。--Whaterss(留言) 2015年3月5日 (四) 06:19 (UTC)
- 符合典范条目标准:内容充足、语句顺畅,参考资料足以支撑全文,段落大致上都有注脚,以yesFA票作奖励。—ArikamaI 堕落者的复仇(谢绝废话|全面战争)2015年3月6日 (五) 04:56 (UTC)
- 符合典范条目标准:此票为了满足编者要求。自动当选吧,还选甚么,开多几个分身投支持票--Dragoon17cc(留言) 2015年3月12日 (四) 17:57 (UTC)
- (:)回应,若认为有问题,欢迎直接提出。这是我的个人意见--JK~揾我 2015年3月12日 (四) 19:58 (UTC)
- 不符合典范条目标准:
- 条目中存在刻意消红,主编故意把英语条目中多处没有但应该有对应汉语条目的内链去除,制造没有红链的假像,这其中包括多个地名等;
- 要求在汉语维基百科建立Consumer Price Index (United Kingdom)这样的条目;
- 参考文献和哈佛式脚注混杂在一起,日期格式不统一,而且参考文献中存在刻意去掉某些内容的情况;
- 翻译存在概念或逻辑性错误,有些属于文笔类错误,以下从全文四个部分各举一例:一,首段:“Initially the ground consisted only of the pitch, around which an estimated 12,000 spectators could congregate. The addition of stands in 1891 increased the capacity to about 15,000.”,“最初北路球场仅由一块草地构成,只能容纳约12,000名观众。在1891年兴建看台后,可容纳人数增加至15,000人。”我相信主编在这里应该不至于会有理解错误,但这其中存在逻辑问题,从汉语来说,“整个球场”是应该包含座位的,这样的话,XXX球场仅由一块草地构成,1891年兴建看台就有逻辑问题,因为这意味着球场启用后十余年里是没有看台的,这显然不合情理。除非来源证实球场那个时候的确是如此,否则这里不应该如此行文。此后,下半句“在1891年……”的“在”字是多余的。下一句:“The football club signed its first professional players in 1886 and began to break from its sponsoring railway company, but without the company's financial support it was unable to afford the rent on the ground and was evicted.”>“1886年,纽顿希夫首次签入职业球员,但球会却开始与赞助他们的铁路公司交恶,失去了该公司的资金支持下,球队无力负担球场的租金,最终被驱逐。”个人认为,这处“交恶”很不适当,因为交恶通常而言意味着有一定程度的冲突或排挤,但这里讲的只是“began to break”,只是俱乐部逐渐与公司分离,这并不说明两者交恶。二、历史>早期章节,第一句:“at the request of the employees of the Lancashire and Yorkshire Railway (LYR) company's Carriage and Wagon Works”,相信主编很清楚我在说什么,这里不多言,“铁路公司同意支付当局一笔象征性租金,使球会能租用此球场”这句应该改成:“铁路公司同意向当局支付象征性的租金,为球会租下球场”,这其实也是逻辑问题,使主编自己分析;“a few hundred yards”,这里只是“few”,不是“serveral”,所以很可能不但没有“几百米”,连“一百米”都不见得有;“There may have been some kind of refreshment offered to supporters at the eastern end of the site.”,“在东面观众席处亦有售卖小食供球迷享用”。这只是第一自然段。接下来的“历史”章节没有看;3、“其他用途”章节:“The ground was barely adequate for football, despite the best efforts of groundsmen Charlie and Ned Massey, but its use in the winter made it even less suitable for cricket in the summer”,“经过场务人员查理及尼特·麦斯的贡献,使得球场勉强凑合用作足球比赛。不过由于冬天亦需使用,令场地质素得不到保证,球场难以适用于夏天举行的板球比赛[18]。”,这句的行文品质不大好。四、我的确不懂足球,所以这里如果我说得不对,还请各位包涵:英格兰足球甲级联赛于2004至2005赛季诞生,以前就是“Football League Second Division”,如果我的这个理解没有错的话,那么条目最后一个章节的这个错误,从足球条目来说就很不应该了:“球队在1893年3月4日在英甲联赛对战新特兰时……”。从看到的这些问题来说,我认为主编在翻译时距离“信”和“达”还有一定程度的差距。--7(留言) 2015年3月13日 (五) 01:13 (UTC)
- 看,又有人搞针对,我劝你自动自觉收回反对票--113.255.41.190(留言) 2015年3月13日 (五) 03:44 (UTC)
- Jarodalien对翻译条目是出了名的严格的--Liaon98 我是废物 2015年3月13日 (五) 05:22 (UTC)
- 不,我很欣赏这样的意见,不过暂时未有空闲时间处理,感谢阁下意见--JK~揾我 2015年3月13日 (五) 12:25 (UTC)
- Jarodalien对翻译条目是出了名的严格的--Liaon98 我是废物 2015年3月13日 (五) 05:22 (UTC)
- 看,又有人搞针对,我劝你自动自觉收回反对票--113.255.41.190(留言) 2015年3月13日 (五) 03:44 (UTC)
- (:)回应
- 首先我不同意刻意消红这个观点呢,我认为差别不大。
- 先回应首段吧,当年的球场确实是没有座位的,全是企位是很正常的,阁下可以自己翻查,不要用直觉判断翻译正确与否。
- 至于交恶方面,这里不是直译的,在下段已经很清楚他们的关系已经交恶,稍为改写没有问题,令交章可以顺畅一点。
- “在”字是多馀的,先感谢意见,但如果阁下真的认为这个在字问题很大,可以直接删去。
- 文句确不顺畅,按照阁下意见改写。
- a few hundred 字面译作数百米没问题,而"may"也是令我很奇怪,我觉得英文原文这里也写得不清楚。
- 至于“其他用途”那一节,确实已改了很多遍,唯仍难合心意,这个版本已是经多返修改,未知阁下有否意见。
- 由于暂未有时间改写条目,先回应阁下意见,之后会按照这些意见调整。非常感谢阁下意见,这样的意见才有建设性。--JK~揾我 2015年3月13日 (五) 12:35 (UTC)
- 这个你确实误会了,在2004.05之前,英甲就是次级联赛,在1992/93英超成立前,英甲就是顶级联赛,即对照上面的甲组联赛,翻译没有错误。
- 我还是不明白,2004-05年才有了英甲的说法,1893年时这个星球上根本就没有什么英甲,那根据什么在正文中说某场1893年的比赛是“英甲联赛”?同时英甲的前身是“Football League Second Division”,但在North Road打的这场比赛是“Football League First Division”,莫非这两个也是同一个?码就是码,你怎么知道他们不可能是200码,如果只是200码,那就只有一百多米,如何说成“几百米”?另外,上面的有一处问题我特地找了一下来源那本书,建议主编自己翻一下。我个人的意见是,只要来源能够看得懂,翻译条目自己查看来源,再根据来源自己选择行文,以上我列出的几乎每一个问题都是不会出现的。--7(留言) 2015年3月13日 (五) 12:52 (UTC)
- 翻译没有错,但1893年的英甲赛事(First Division)内连是2004年成立的英甲(League One)。问题是这里--113.255.41.190(留言) 2015年3月13日 (五) 14:56 (UTC)
- 谢谢IP用户的指正,已修改英甲的内连。其实要花时间了解一下事实并不难。--JK~揾我 2015年3月13日 (五) 23:55 (UTC)
- 虽然我明白你是不熟悉足球,但当我看到“1893年时这个星球上根本就没有什么英甲”这句,我真的笑死了……--JK~揾我 2015年3月13日 (五) 23:59 (UTC)
- 翻译没有错,但1893年的英甲赛事(First Division)内连是2004年成立的英甲(League One)。问题是这里--113.255.41.190(留言) 2015年3月13日 (五) 14:56 (UTC)
- 我还是不明白,2004-05年才有了英甲的说法,1893年时这个星球上根本就没有什么英甲,那根据什么在正文中说某场1893年的比赛是“英甲联赛”?同时英甲的前身是“Football League Second Division”,但在North Road打的这场比赛是“Football League First Division”,莫非这两个也是同一个?码就是码,你怎么知道他们不可能是200码,如果只是200码,那就只有一百多米,如何说成“几百米”?另外,上面的有一处问题我特地找了一下来源那本书,建议主编自己翻一下。我个人的意见是,只要来源能够看得懂,翻译条目自己查看来源,再根据来源自己选择行文,以上我列出的几乎每一个问题都是不会出现的。--7(留言) 2015年3月13日 (五) 12:52 (UTC)
- (!)意见:纽顿希夫与桑德兰在1893进行的比赛为Football League First Division,并非The Football League,更不是Football League One,但阁下是要把它们全都理解为英甲吗?-- 慕尼黑啤酒 畅饮 2015年3月14日 (六) 00:39 (UTC)
- 译作甲级联赛或顶级联赛比较好,写成英甲的话读者容易被误导。—AT 2015年3月16日 (一) 19:11 (UTC)
- 符合典范条目标准:尽责任的帮忙。内容充足、语句顺畅,参考资料足以支撑全文,段落大致上都有注脚,以yesFA票作奖励。—ArikamaI 堕落者的复仇(谢绝废话|全面战争)2015年3月18日 (三) 14:03 (UTC)
- 楼上不是投过票吗?--118.249.5.167(留言) 2015年3月19日 (四) 02:17 (UTC)
- 4支持,1反对,1重复,落选。--219.129.200.73(留言) 2015年3月19日 (四) 02:33 (UTC)
特色条目评选
编辑北路球场(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分类:体育,提名人:JK~揾我 2015年5月2日 (六) 14:09 (UTC)
- 投票期:2015年5月2日 (六) 14:09 (UTC) 至 2015年5月16日 (六) 14:09 (UTC)
- 符合典范条目标准:提名人票。上次评选时接受了很多有建设性的意见,除了修正文句及内容之外,亦改善了脚注及内连的问题,现已增加适当的内连及修复来源问题,望能释除刻意消红之疑虑。另外,已将英甲的管道驳至正确的英格兰甲组联赛条目。条目翻译自英语特色条目,内容充足,可供查证,应已达到特色条目标准。--JK~揾我 2015年5月2日 (六) 14:09 (UTC)
不符合典范条目标准改 符合典范条目标准:内容薄弱,大概只 符合优良条目标准。万恶之源-昏君 (大兴土木↔无恶不作) 2015年5月3日 (日) 06:51 (UTC)- 首先,条目翻译自英文特色条目。第二,这条目作为一个历史球场,这样的幅度已经非常饱满。第三,特色条目的标准与长度无关,请阁下先阅读Wikipedia:特色条目标准再投票,谢谢--JK~揾我 2015年5月3日 (日) 09:54 (UTC)
- 符合典范条目标准:条目译自英文特色,上面的反对理由不成立,内容应该是完整的。--追迹未来(留言) 2015年5月3日 (日) 20:31 (UTC)
“ | 这提名的主要理据还是因为英文版已 |
” |
——JK~揾我于WP:FAC |
- 那请问你想表达什么呢?若然条目有问题,请指出。@昏君:既然你在,也就请你回应吧--JK~揾我 2015年5月4日 (一) 16:12 (UTC)
- 请问阁下的反对票是否就是为了惩罚我以上讲的说话?是的话我无说话好讲了--JK~揾我 2015年5月6日 (三) 10:16 (UTC)
- 不是,是忘了划票...——万恶之源-昏君 (大兴土木↔无恶不作) 2015年5月6日 (三) 11:45 (UTC)
- 好吧……看其他评选也看到你是理性发言的,起初还有点不明白。--JK~揾我 2015年5月6日 (三) 14:36 (UTC)
- 不是,是忘了划票...——万恶之源-昏君 (大兴土木↔无恶不作) 2015年5月6日 (三) 11:45 (UTC)
- 符合典范条目标准:内容充足、语句顺畅,参考资料足以支撑全文,段落大致上都有注脚,以yesFA票作奖励。—ArikamaI 堕落者的复仇(谢绝废话|全面战争)2015年5月15日 (五) 06:59 (UTC)
- 符合典范条目标准:符合评选要求。 -- Leo信箱贡献Wild Tiger 2015年5月15日 (五) 14:12 (UTC)
- 不符合典范条目标准:“此外,由于球场附近没有相应设施,球员只能在百馀米外的奥咸路(Oldham Road)的The Three Crowns酒吧更衣”,我上次说“a few hundred yards away”不足以证明是数百米,但你这样改,同样也不足以证明是百余米吧?参注混杂的问题仍然没有解决。--7(留言) 2015年5月16日 (六) 01:10 (UTC)
- 既然如此,也就回复原先的改法。--JK~揾我 2015年5月16日 (六) 01:51 (UTC)
- 数百码就行了。--7(留言) 2015年5月16日 (六) 09:17 (UTC)
- @Jarodalien:脚注方面已经更改,这边使用“码”会遭其他维基人认为码并非合适华文单位,而码和米的差别极少,我认为改为数百码无补于事。上次你说a few hundreds译为数百米(码)有错,因为不是several hundreds,但a few本来就有“几/数”的意思,将a few hundreds译为数百米也无可厚非,再重申一次,米和码的差别不大,就像香港的磅和中国的斤一样。何况这篇文章已经年代久远,既然原作者亦使用a few hundreds这种比较虚的形容词,那么会期望找到更确切的数据吗?球场和酒吧都已经拆了很多年了。--JK~揾我 2015年5月16日 (六) 10:49 (UTC)
- 若阁下真的认为数百码才是正译,那么我就按照你的要求改为数百码,并且加了一项注释,这样真的是最后让步了。我认为这个条目真的达标了,若阁下仍然要在每一个条目都投反对票,我也无话可说了。--JK~揾我 2015年5月16日 (六) 11:07 (UTC)
- 我上次评选是说:有可能是200,如果是200,就只有180米,那么“数百米”就不当,但是同样的道理,也可以是300,那就有270米,“百余米”就不当,正因为这里是个约数词,所以我认为在有其它来源进一步说明以前,这里既不能明确写数百米,也不能写百余米,所以折衷直译数百码是唯一的选择。--7(留言) 2015年5月16日 (六) 11:40 (UTC)
- 相信现时的做法已经符合阁下要求。--JK~揾我 2015年5月16日 (六) 11:58 (UTC)
- 我上次评选是说:有可能是200,如果是200,就只有180米,那么“数百米”就不当,但是同样的道理,也可以是300,那就有270米,“百余米”就不当,正因为这里是个约数词,所以我认为在有其它来源进一步说明以前,这里既不能明确写数百米,也不能写百余米,所以折衷直译数百码是唯一的选择。--7(留言) 2015年5月16日 (六) 11:40 (UTC)
- 数百码就行了。--7(留言) 2015年5月16日 (六) 09:17 (UTC)
- 既然如此,也就回复原先的改法。--JK~揾我 2015年5月16日 (六) 01:51 (UTC)
- 说明,由于评选即将完结,因此请各位维基人无论支持或反对也好,也可以参与表态吧,现在的总票数也不足,各位来投个票让我心服口服吧 囧rz……。--JK~揾我 2015年5月16日 (六) 11:18 (UTC)
- 这个条目又落选了,啊--JK~揾我 2015年5月16日 (六) 14:12 (UTC)
- :5 yesFA,1 noFA,未能入选。--Liaon98 我是废物 2015年5月19日 (二) 14:25 (UTC)
优良条目评选
编辑北路球场(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分类:体育、球场,提名人:万恶之源-昏君 (大兴土木↔无恶不作) 2015年5月20日 (三) 07:49 (UTC)
- 投票期:2015年5月20日 (三) 07:49 (UTC) 至 2015年5月27日 (三) 07:49 (UTC)
- 符合优良条目标准:提名人票。由@JAK:译自英文维基特色条目。内容全面,来源充足,曾多次申特,惟无缘有足够的支持票,特此先申优,打好日后再申特的基础。—万恶之源-昏君 (大兴土木↔无恶不作) 2015年5月20日 (三) 07:49 (UTC)
- 符合优良条目标准,谢提名,符合优良标准--JK~揾我 2015年5月22日 (五) 17:30 (UTC)
- 符合优良条目标准,内容比较完整,格式规范。--Huandy618(留言) 2015年5月22日 (五) 18:37 (UTC)
- 不符合优良条目标准-比起其他候选条目,此文章的内容并不那么全面、充实,而且参考格式又过于简陋。不一定跟足英文条目就为之好(感觉英文的也是一般般,不值得成为特色,可能是因为滥投而当选)。--Fearingpredators(留言)2015年5月23日 (六) 11:15 (UTC)
- 英文维基不是用投票制的.......另外参考格式并没有简陋,也是格式的一种--Liaon98 我是废物 2015年5月23日 (六) 11:34 (UTC)
- 对于不熟悉其他地方规则的,我也无话可说,英文维基的评选可是比中文维基有系统和合理。关于这个质疑已于上次评选解释,条目作为只存在十多年的历史球场,有这几项资料已经非常全面,并且维基百科优特条目从来不是看长度的,这点时至2015年了,大家应该很清楚吧。再次说明为何要使用评审制,很多人连规则也不懂就来投票……--JK~揾我 2015年5月23日 (六) 16:07 (UTC)
- 没看我说“可能”?维基有上百种语言,谁能透彻地“熟悉”它们每个所采用的制度?我也仅以中文版的作推测。感觉很多都是看英文版的头儿来投赞成票,但英文版的优特也不一定个个都“实至名归”。--Fearingpredators(留言)2015年5月25日 (一) 15:03 (UTC)
- 如果是“可能”就别写了...请不要胡说,难道假如我由英语那面翻译了这个条目来选优,大家又“看英文版的头儿来投赞成票”了...——万恶之源-昏君 (大兴土木↔无恶不作) 2015年5月26日 (二) 07:57 (UTC)
- 对于这样的意见,我也无言以对了,算了--JK~揾我 2015年5月26日 (二) 21:24 (UTC)
- :3 yesGA,1 noGA,未能入选。--Liaon98 我是废物 2015年5月27日 (三) 07:54 (UTC)
外部链接已修改
编辑各位维基人:
我刚刚修改了北路球场中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.edubase.gov.uk/establishment/summary.xhtml?urn=105563 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20090905214524/http://www.edubase.gov.uk/establishment/summary.xhtml?urn=105563
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。
外部链接已修改
编辑各位维基人:
我刚刚修改了北路球场中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.nwda.co.uk/news--events/press-releases/200101/nwda-formally-makes-compulsory.aspx 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20090906042916/http://www.nwda.co.uk/news--events/press-releases/200101/nwda-formally-makes-compulsory.aspx
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。