金日成將軍之歌
歌曲
此條目需要補充更多來源。 (2021年4月8日) |
金日成將軍之歌(朝鮮語:김일성장군의 노래/金日成將軍의 노래 Kim Il-sŏng Changgunŭi Norae)由李燦作詞、金元均作曲於1946年的歌曲,是歌頌朝鮮民主主義人民共和國締造者、朝鮮民主主義人民共和國永恆的領袖金日成的歌曲中最著名的之一。這首歌在中國大陸也有相當的知名度。
金日成將軍之歌 김일성장군의 노래 | |
---|---|
歌曲 | |
創作 | 1946年 |
類型 | 進行曲 |
作曲 | 金元均 |
作詞 | 李燦 |
音訊樣本 | |
金日成將軍之歌 | |
諺文 | 김일성장군의 노래 |
---|---|
漢字 | 金日成將軍의 노래 |
文觀部式 | Gim Il-seong Janggunui Norae |
馬-賴式 | Kim Il-sŏng Changgunŭi Norae |
歌詞
編輯原文 | 漢諺混用 | 羅馬字音譯 馬科恩-賴肖爾表記法音譯 |
直譯 | 官譯 | |
---|---|---|---|---|---|
第一段 | 장백산 줄기줄기 피어린 자욱 압록강 굽이굽이 피어린 자욱 오늘도 자유조선 꽃다발우에 력력히 비쳐주는 거룩한 자욱 아-, 그 이름도 그리운 우리의 장군 아-, 그 이름도 빛나는 김일성장군 |
長白山 줄기줄기 피어린 자욱 鴨綠江 굽이굽이 피어린 자욱 오늘도 自由朝鮮 꽃다발우에 歷歷히 비쳐 주는 거룩한 자욱 아-, 그 이름도 그리운 우리의 將軍 아-, 그 이름도 빛나는 金日成將軍 |
Changbaeksan chulgijulgi p'iŏrin chauk Amrokkang kubigubi p'iŏrin chauk onŭldo chayujosŏn kkottabarue ryŏngryŏkhi pich'yŏjunŭn kŏrukhan chauk a- kŭ irŭmdo kŭriun uriŭi changgun a- kŭ irŭmdo pinnanŭn Kim Il-sŏng changgun |
長白山綿綿山嶺,沾滿血印。 鴨綠江水曲曲灣灣,飄著血痕。 今天自由朝鮮光榮花環上, 燦爛地放射着神聖光芒。 啊~難忘的名字!我們的將軍! 啊~燦爛的名字!金日成將軍!
|
長白山綿綿山嶺沾滿血印, 鴨綠江水曲曲彎彎飄着血痕。 今天自由朝鮮光榮花環上, 燦爛地放射着神聖光芒。 啊!英明的將軍,敬愛的金日成, 啊!偉大的將軍,我們的領袖金日成。 |
第二段 | 만주벌 눈바람아 이야기하라 밀림의 긴긴 밤아 이야기하라 만고의 빨찌산이 누구인가를 절세의 애국자가 누구인가를 아-, 그 이름도 그리운 우리의 장군 아-, 그 이름도 빛나는 김일성장군 |
滿洲벌 눈바람아 이야기하라 密林의 긴긴 밤아 이야기하라 萬古의 絶世의 愛國者가 누구인가를 아-, 그 이름도 그리운 우리의 將軍 아-, 그 이름도 빛나는 金日成將軍 |
Manjubŏl nunbarama iyagihara millimŭi kin'gin pama iyagihara man'goŭi ppaltchisani nuguin'garŭl chŏlseŭi aegukchaga nuguin'garŭl a- kŭ irŭmdo kŭriun uriŭi changgun a- kŭ irŭmdo pinnanŭn Kim Il-sŏng changgun |
滿洲原野茫茫風雪,請你告訴我。 密密森林漫漫長夜,請你告訴我。 不朽的游擊戰士他是誰? 卓越的愛國者他是誰? 啊~難忘的名字!我們的將軍! 啊~燦爛的名字!金日成將軍! |
滿洲原野茫茫風雪請你告訴我, 密密森林慢慢長夜請你告訴我, 不朽的游擊戰士他是誰? 卓越的愛國者他是誰? 啊!英明的將軍,敬愛的金日成, 啊!偉大的將軍,我們的領袖金日成。 |
第三段 | 로동자 대중에겐 해방의 은인 민주의 새 조선엔 위대한 태양 이십개 정강우에 모두다 뭉쳐 북조선 방방곡곡 새봄이 오다 아-, 그 이름도 그리운 우리의 장군 아-, 그 이름도 빛나는 김일성장군 |
勞動者大衆에겐 解放의 恩人 民主의 새 朝鮮엔 偉大한 太陽 二十個政綱우에 모두다 뭉쳐 北朝鮮 坊坊曲曲 새봄이 오다 아-, 그 이름도 그리운 우리의 將軍 아-, 그 이름도 빛나는 金日成將軍 |
Rodongja taejungegen haebangŭi ŭnin minjuŭi sae chosŏnen widaehan t'aeyang isipkae chŏnggangue moduda mungch'yŏ pukchosŏn pangbanggokkok saebomi oda a- kŭ irŭmdo kŭriun uriŭi changgun a- kŭ irŭmdo pinnanŭn Kim Il-sŏng changgun |
勞動者人民大衆,解放的恩人。 民主的新朝鮮偉大的太陽。 我們團結在二十條政綱下, 北朝鮮都降臨着春光。 啊~難忘的名字!我們的將軍! 啊~燦爛的名字!金日成將軍! |
勞動人民解放者,我們的恩人, 民主的新朝鮮偉大的太陽, 我們團結在二十條政綱下, 北朝鮮到處降臨春光。 啊!英明的將軍,敬愛的金日成, 啊!偉大的將軍,我們的領袖金日成。 |
注意:多處的ŭi平常會讀成e
運用
編輯相關條目
編輯外部連結
編輯參考資料
編輯- ^ NAENARA:朝鲜中央通讯社报道——人造地球卫星“光明星2号”发射成功. [2020-03-07]. (原始內容存檔於2016-03-10).