加拿大英語

英語中的方言

加拿大英語英語Canadian EnglishCaEen-CA[3])是在加拿大廣泛使用的英語形式。有超過2500萬的加拿大人,不同程度地使用加拿大英語,占人口總數的85%。加拿大英語發音上與美國英語較相似,例如r音會捲舌,但由於加拿大身為英聯邦王國的傳統,加拿大許多詞彙傳統上使用英國英語拼寫。加拿大英語可以被視為英國英語美國英語的結合。

加拿大英語
Canadian English
母語國家和地區 加拿大
母語使用人數
在加拿大有2,010萬 (2016年人口普查)
語系
文字拉丁字母
官方地位
作為官方語言 加拿大
管理機構官方語言專員辦事處
語言代碼
ISO 639-3
IETFen-CA[1][2]
英語

歷史

編輯

「加拿大英語」的提法首次出現於出生在蘇格蘭的加拿大人A. Constable Geikie在1857年的一次講話中。這種思想反映了當時一部分加拿大人以英國為主導的核心思想,並且持續了一百多年至今。他的提法說,加拿大英語是一種墮落的英語方言,無法與正統的英國英語相提並論。

與其他地域英語的比較

編輯

加拿大英語在發音上,受到各種地方的英語方言影響,大多是美國英語

但是,許多正式的加拿大英語辭彙的用法,與澳洲英語新西蘭英語一樣,是以正統的英國英語作為標準,而不是與大多數美國人相同。例如,加拿大拼寫為centre, colour, harbour, defence, grey, favourite, cheque,而非美國拼寫的center, color, harbor, defense, gray, favorite, check。

某些情況下,一個詞彙的英國英語美國英語兩種用法在加拿大並存。比如英國英語用holiday(「假日」)這個詞,在加拿大經常與其美國英語同義詞vacation混用。

加拿大英語亦在一定程度受到法語影響,例如tuque(「毛帽」;加拿大較少拼作toque)。有時候,加拿大英語也會出現其他地方見不到的詞,如拉丁語引進詞或以拉丁語詞根造出的新詞,例如patriation(「加拿大憲法本國化」)。

加拿大作為一個英聯邦王國,使用法令條文用詞的時候,通常需要參考加拿大君主皇室的官方用詞。比如,警員(constable),特許專業會計師(Chartered Professional Accountant)。

拼字

編輯

相對於美國英語,加拿大更傾向於使用英國英語的拼法:-our。舉例:honour(美:honor),colour(美:color),favourite(美:favorite)。

但後接拉丁語詞根時,變為-or。舉例:honorary(同英、美),humorist(同英、美),glamorous(同英、美)。

後接法語或日耳曼詞根時,則仍是-our。舉例:honourable(美:honorable),vapourable(美:vaporable),colourful(美:colorful)。

相對於美國英語,加拿大更傾向於使用英國英語的拼法:-re。舉例:metre(美:meter),fibre(美:fiber), theatre(美:theater),centre(美:center)。

-ize / -yze

編輯

相對於英國英語,加拿大更傾向於使用美國英語的拼法:-ize。舉例:realize(英:realise), analyze(英:analyse),nationalization(英:nationalisation)。

yogourt

編輯

與英、美拼寫皆不同,加拿大將「乳酪」一詞拼作yogourt(英、美:yogurt,較少拼作yoghurt)。

參見

編輯

參考資料

編輯
  1. ^ "English"; IANA語言子標籤註冊局; 主體名為: en; 出版日期: 2005年10月16日; 檢索日期: 2019年1月11日.
  2. ^ "Canada"; IANA語言子標籤註冊局; 主體名為: CA; 出版日期: 2005年10月16日; 檢索日期: 2019年1月11日.
  3. ^ en-CA是加拿大英語的語言代碼,由ISO標準(見ISO 639-1ISO 3166-1 alpha-2)和互聯網標準(見IETF語言標籤)定義。