撒馬利亞字母

撒馬利亞字母(英文:Samaritan script)由撒馬利亞人用於宗教寫作,撒馬利亞五經就是以撒馬利亞希伯來語英語Samaritan Hebrew寫成的。該字母還被用於批註釋,還有與撒馬利亞阿拉姆語英語Samaritan Aramaic language、偶爾也有阿拉伯語相關的翻譯。

撒馬利亞字母
撒馬利亞字母《摩西五經
梵蒂岡宗座圖書館藏,1343年)
類型
使用時期
公元前600年 – 今
書寫方向從右至左書寫、從上至下 編輯維基數據
語言撒馬利亞希伯來語英語Samaritan Hebrew撒馬利亞阿拉姆語英語Samaritan Aramaic language
相關書寫體系
父體系
ISO 15924
ISO 15924Samr (123), ​Samaritan
Unicode
別名Samaritan
範圍U+0800–U+083F
 本條目包含國際音標 (IPA) 符號。 有關 IPA 符號的介紹指南,請參閱 Help:IPA[ ]/ / 及 ⟨ ⟩ 之間的區別,參閲IPA§方括號與轉錄定界符

撒馬利亞字母是腓尼基字母變種古希伯來字母的直接分支。據推測,希伯來聖經的大部分內容最初都是用這種字母書寫的,不過此說法並未在學界完全達成共識。古以色列人(包括猶太人和撒馬利亞人)使用的原始西奈字母被認為是這種字母的派生源。

猶太人所使用的廣為人知的「方塊字」希伯來字母,是一種阿拉米字母的風格化版本,被稱作Ashurit(希伯來文:כתב אשורי)。按照聖經直譯主義的說法,在《出埃及記》第32章第16節中,這些字母是在西乃之地,上帝親手寫下的。在歷史上,它在8世紀開始與腓尼基字母/古希伯來文字母產生差異。波斯帝國覆滅後,在最終確定阿拉米字母的形式之前,猶太教同時使用上述兩種字母。在之後的一小段時間內,古希伯來字母(古撒馬利亞字母)只被用來寫四字神名,不久此習俗也被廢除。

此字母同樣存在草寫體英語Cursive Hebrew#Samaritan Hebrew

1631年,讓·莫林英語Jean Morin (theologian)出版了一份《撒馬利亞五經》的手稿,這讓撒馬利亞字母開始為西方知曉。[2]1616年,旅行家彼得羅·德拉·瓦勒英語Pietro Della Valle大馬士革買到了一份抄本。這份抄本現在被稱為「密函B(Codex B)」。收藏於法國國家圖書館[3]

發展

編輯

下表展示了撒馬利亞字母的發展史。第一列是用來對比的對應希伯來字母。第二列是古希伯來字母。倒數第二列是現代字母。

 
撒馬利亞字母發展史

字母

編輯
 
撒馬利亞希伯來語碑文。照片來自1900年的巴勒斯坦勘探基金會英語Palestine Exploration Fund

參考文獻

編輯
  1. ^ Himelfarb, Elizabeth J. "First Alphabet Found in Egypt", Archaeology 53, Issue 1 (Jan./Feb. 2000): 21.
  2. ^ Exercitationes ecclesiasticae in utrumque Samaritanorum Pentateuchum頁面存檔備份,存於互聯網檔案館), 1631
  3. ^ Flôrenṭîn 2005,第1頁: "When the Samaritan version of the Pentateuch was revealed to the Western world early in the 17th century... (當撒馬利亞版本的《五經》於17世紀早期被西方世界所知曉時……)[腳註: 'In 1632 the Frenchman Jean Morin published the Samaritan Pentateuch in the Parisian Biblia Polyglotta based on a manuscript that the traveler Pietro Della Valle had bought from Damascus sixteen years previously.'(1632年,法國人讓·莫林基於旅行家彼得羅·德拉·瓦勒十六年前從大馬士革購買的一本手抄本,將《撒馬利亞五經》出版在《巴黎多語言聖經》中)]"