《當約翰尼邁步回家時》("When Johnny Comes Marching Home"),有時亦稱為《當約翰尼再次邁步回家時》,是一首美國內戰時期人們表達渴望參戰的親人朋友能夠早日回家的歌曲。同樣使用這個旋律的歌有兒童歌曲《螞蟻一個接一個的前進》("The Ants Go Marching One By One")以及《動物們成雙成對的進去》("The Animals Went in Two by Two")。使用同樣旋律且也與美國內戰有關的歌還有"For Bales",這是一首諷刺北方美利堅聯邦軍隊佔領紐奧良時的強盜行徑。
When Johnny Comes Marching Home |
---|
1863年樂譜封面 |
|
語言 | 英語 |
---|
創作 | 1863年 |
---|
填詞 | 派崔克·吉爾摩 |
---|
(英文原詞)
|
(中文意譯)
|
- When Johnny comes marching home again,
- Hurrah! Hurrah!
- We'll give him a hearty welcome then
- Hurrah! Hurrah!
- The men will cheer and the boys will shout
- The ladies they will all turn out
- And we'll all feel gay,
- When Johnny comes marching home.
- The old church bell will peal with joy
- Hurrah! Hurrah!
- To welcome home our darling boy
- Hurrah! Hurrah!
- The village lads and lassies say
- With roses they will strew the way,
- And we'll all feel gay
- When Johnny comes marching home.
- Get ready for the Jubilee,
- Hurrah! Hurrah!
- We'll give the hero three times three,
- Hurrah! Hurrah!
- The laurel wreath is ready now
- To place upon his loyal brow
- And we'll all feel gay
- When Johnny comes marching home.
- Let love and friendship on that day,
- Hurrah, hurrah!
- Their choicest treasures then display,
- Hurrah, hurrah!
- And let each one perform some part,
- To fill with joy the warrior's heart,
- And we'll all feel gay
- When Johnny comes marching home
|
- 當約翰尼再次邁步回家時,
- 萬歲!萬歲!
- 我們將會給他熱誠的歡迎
- 萬歲!萬歲!
- 男人們將會歡呼而男孩將會呼喊
- 所有的女人都會出來慶祝
- 而我們都覺得興奮無比,
- 當約翰尼邁步回家時。
- 老教堂的鐘會喜悅地敲響着
- 萬歲!萬歲!
- 歡迎我們親愛的男孩回家
- 萬歲!萬歲!
- 村莊裏的少年和少女說着,
- 並為他回家的路鋪上玫瑰,
- 而我們都覺得興奮無比
- 當約翰尼邁步回家時。
- 準備好狂歡慶典,
- 萬歲!萬歲!
- 我們將給英雄無比歡呼,
- 萬歲!萬歲!
- 月桂花圈現在已準備好
- 將放在他忠貞的頭上
- 而我們都覺得興奮無比
- 當約翰尼再次邁步回家時。
- 讓那天充滿愛與友情,
- 萬歲!萬歲!
- 展示你們最珍貴的珍寶,
- 萬歲!萬歲!
- 並各自表演節目,
- 讓喜悅充滿勇士的心,
- 而我們都覺得興奮無比
- 當約翰尼邁步回家時。
|