經世濟民
中文的經濟出自東晉時代葛洪《抱朴子・內篇》中的「經世濟俗」,意為治理天下,救濟百姓。隋朝王通在《文中子・禮樂篇》則將提出了「經濟」一詞:「皆有經濟之道,謂經國濟民」。後人遂將「經濟」一詞作為「經國濟民」的省略語,作為「政治統治」和「社會管理」的同義詞。清末戊戌政變後,改革科舉制度,開「經濟特科」,就是沿用了「經濟」的本義。
明清之際,政治秩序的巨大變動使得以王夫之、顧炎武等為代表的一部分儒家學者開始理論反思,批判程朱理學和心學末流,提出學術要「經世致用」的口號。這種學術思想傳播到了日本,影響了日本江戶時代的學術,「經世論」開始在一部分學者中流行。
但江戶後期至明治時期,歐美思潮湧入日本。神田孝平首先在《經濟小學》一書中用經濟一詞翻譯英文的「political economy」[1],然而也有人認為是福澤諭吉首先使用這樣的譯法。這段時期,日本學者開始用經濟一詞指代貨幣經濟發展帶來的種種活動,並有了「經濟指維繫社會生活所必須的生產、消費、交易等的活動」的提法。這種與金錢、財物等實際問題相關的定義逐漸在日本流行,這種用法與明清時期中文語境中的「經濟」的原始用法不同。當時日本亦有另一種譯法「資生」,但是並未被普遍接受。而後用「經濟」一詞翻譯英文的「political economy」的這種譯法又被梁啟超引入漢語,也取代了嚴復在《原富》中的譯法「計學」或是傳統的「生計學」、「平準學」,並進而在整個漢字文化圈內逐漸取代了經濟一詞的原本含義。
註解
編輯- ^ 中国教育资源网 经济学发展简史-经济学理论论文. [2009-12-10]. (原始內容存檔於2010-01-30).