雨中隨筆
《雨中隨筆》(越南語:Vũ Trung Tuỳ Bút/雨中隨筆),越南漢文史籍,兩卷,由黎末阮初官員范廷琥撰。該書以筆記小說形式編寫,內容豐富龐雜,記錄宮廷王府的傳聞舊事、官制禮儀、科舉考試、詩文發展、文壇掌故、名人軼聞、風俗世情、名勝古跡、動植物、地理等等方面,既有作者的自身經歷,也有參照經典而作。因作者對本書不少內容做過考訂工作,因此有相當的可信度,可補史書的缺漏。
雨中隨筆 | |
越南語表記? | |
---|---|
國語字 | Vũ Trung Tuỳ Bút |
漢喃 | 雨中隨筆 |
本書的作者及編撰
編輯《雨中隨筆》的作者范廷琥(生卒年:1766/1768─1839年)[注 1][1],越南平江人,在後黎朝晚期的鄭主政權時入學國子監,及後國家戰亂頻仍,范廷琥隱居鄉村,專志於學。到阮朝時期,1821年(明命二年)獻書於明命帝,獲命為翰林院行走,不久請辭,1826年(明命七年)朝廷又命為翰林院承旨兼國子監祭酒,越年告病回鄉。後又獲召為侍講學士。范廷琥一生撰述甚豐,有《黎朝會典》、《邦交典例》、《景興辛巳冊封使館書柬諸集》、《安南志》、《烏州錄》、《哀牢使程》、《大蠻國地圖》、《乾坤一覽》、《慶安冊鑾范家世譜》、《冊鑾范氏支系世譜》、《羲經測蠡》、《日用常談》、《東野學言》、《伴接存奉》、《桑滄偶錄》(與阮案同著)及《雨中隨筆》等書。[2]
從《雨中隨筆》卷上《自述》裏可知,范廷琥自少酷愛典籍,九時已學習《漢書》,成長期間對「古書古詩,愛之不能去手」,日後連起居生活也不離閱讀,「每朝飯初罷,出就客堂,傍堆群書數架,隨意抽閱」[3]。本書便是范廷琥引經據典,順手拈來,或為親身所歷,記述而成。[4]其編撰時間,卷上《怪事》有「嘉隆乙丑秋」的紀事[5],即為1805年,這也是書中最晚的紀事,本書寫成時間則稍晚於此。[6]
內容
編輯本書分為兩卷,共九十一個小目[注 2],內容龐雜,主要可分為兩個部分。一是考證沿革,包括制度、風俗、地名等,大致先敍述它們在中國的演變過程,再述其在越南的變化,考究源流,辨別訛誤,以求回復古人原意。二是記人、記事,涉及因果來世、神人感應、卜巫禳災,着重心理刻畫。[7]
此外,據臺灣中央研究院「越南漢喃文獻目錄系統檢索」,現存的《雨中隨筆》抄本,還有「附諸家詩集」,故又名《雨中隨筆附諸家詩集》(Vũ Trung Tùy Bút Phụ Chư Gia Thi Tập)。有抄本更附載另外兩本書,分別為《汭川隨筆詩編全集》第二卷(阮克宅撰,葛亭黃氏品評),以及《草堂詩集》卷一(范貴適撰)。[8]
流傳及出版情況
編輯據越南學者臨江指出,河內漢喃研究所藏有三個《雨中隨筆》的抄本,其中兩個抄於嗣德帝以後,內容均有殘缺,還有一個抄於1941年(保大十六年),其所據底本卻遠較前兩抄本為早,內容較完備。[2]越南國家圖書館藏有1906年(成泰十八年)抄本。[9]1928年(保大三年),阮有進將此書譯成越南語,載於《南風雜志》出版,1972年河內文學出版社再版。[10]臺灣學生書局出版的《越南漢文小說叢刊》第二輯和上海古籍出版社出版的《越南漢文小說集成》,均有收錄本書,前者由臨江校點及寫「出版說明」,後者由孫軼旻校點,臨江、孫軼旻、朱旭強寫「提要」。[11]
評價
編輯《雨中隨筆》在後世獲得重視。學者臨江、孫軼旻、朱旭強指出,作者范廷琥對本書中有關歷史、禮制、風俗的內容,都編排得層次細密,且考訂相當詳實。而對涉及因果、神巫方面的內容,則能寫出濃厚的小說意味。[7]學者任明華認為,本書有關歷史的內容,帶有真實、詳細的記載,可補史書不足,有的篇幅還有助了解中越關係和文化交流。而書中還有一些宗教題材內容,怪誕不經,是受到道教、佛教思想影響而成。[12]
註釋
編輯- ^ 范廷琥的生年,有1766年和1768年兩種說法。「1766年」一說,見臺灣學生書局出版的《越南漢文小說叢刊》第二輯第五冊《雨中隨筆》出版說明。「1768年」一說,見上海古籍出版社出版的《越南漢文小說研究》。
- ^
《雨中隨筆》全書篇目
《雨中隨筆》原無目錄,部分內文沒有標題。臺灣學生書局出版的《越南漢文小說叢刊》第二輯,和上海古籍出版社出版的《越南漢文小說集成》,整理刊行本書時,都按篇次及文意編訂總目。這兩個本子內容雖同,但某些篇目命題卻有差異,為此將各篇目分成兩組(一個版本一組),表列如下:
卷上
《越南漢文小說叢刊》收錄的《雨中隨筆》目錄
(臺灣學生書局出版)《越南漢文小說集成》收錄的《雨中隨筆》目錄
(上海古籍出版社出版)自述 自述 王府舊事 王幸離宮 陸海 陸海 左至侯 左至侯 山西寺景 西承山景 地名因革 地名因革 花草 花草 學術 學術 字學 字學 茗飲 茗飲 地脈人物 地脈人物 中秋望月 中秋 樂辨 樂辨 禮辨 禮辨 冠禮 冠禮 婚禮 婚禮 繼嗣 繼嗣 婚俗 婚俗 郊禮 郊禮 雜記 雜記 風俗 風俗 笠 笠 衣服 衣服 阮堯明 阮堯明 仕進 仕進 琴 琴 仁魚 仁魚 豐年 豐年 剽竊 剽竊 騙術 騙術 斗數與夢 斗數 枉托 冤枉 科舉 科舉 國學評文 國學評文 試法嚴明 試法嚴明 怪事 怪事 阮敬 阮敬 考試 會試 卷下
《越南漢文小說叢刊》收錄的《雨中隨筆》目錄
(臺灣學生書局出版)《越南漢文小說集成》收錄的《雨中隨筆》目錄
(上海古籍出版社出版)醫學 醫學 海陽處 海陽處 唐安縣名 唐安縣名 邾溪村名 邾溪村名 段尙 段尙 范公子虛 范公子虛 范公五老 范五老 范居士 范居士 下邳村 下邳村 杜公汪 枉公汪 汝公琮 汝公琮 李公道載 李公道載 武太妃 武太妃 俊傑社廟 俊傑社廟 重喪復葬忌 重喪復葬忌 北客藏窖 北客藏窖 古蹟 古蹟 祀事 祀事 帝釋祠 帝釋祠 虎妖 虎妖 小兒福神 小兒福神 馬公主廟 馬公主廟 高相公祠 高相公祠 范鎮與杜汪 范鎮與杜汪 裴世榮 裴世榮 武公晟 武晟 文體 文體 試法 試法 科舉 科舉 制義文體 制義文體 四六文體 四六文體 詩體 詩體 策問 策問 奇事 奇事 僊佃阮氏 仙佃阮族 榕樹 榕樹 亭祖市村之土星 土星 祀典 祀典 喪禮 喪禮 廟禮 葆神禮 臣禮 臣禮 拜禮 拜禮 官名 官名 喪卞 喪卞 祭禮 祭禮 拜禮 拜禮 黎利傳 黎祖 冊封 冊封 喪祀 喪祀 喪誌 喪志 祭相 祭相君 洞庭湖神 夙緣祠神 換改 改換 ※上表參考陳慶浩、鄭阿財、陳義主編《越南漢文小說叢刊》第二輯第五冊《筆記小說類》(臺灣學生書局出版)以及同書孫遜、鄭克孟、陳益源主編《越南漢文小說集成》第十六冊(上海古籍出版社出版)裏所收錄的《雨中隨筆》製成。
引用來源
編輯- ^ 《雨中隨筆》臨江「出版說明」,收錄於陳慶浩、鄭阿財、陳義主編《越南漢文小說叢刊》第二輯第五冊《筆記小說類》,臺灣學生書局,3頁;任明華《越南漢文小說研究》,上海古籍出版社,260頁。
- ^ 2.0 2.1 《雨中隨筆》臨江「出版說明」,收錄於陳慶浩、鄭阿財、陳義主編《越南漢文小說叢刊》第二輯第五冊《筆記小說類》,臺灣學生書局,3頁。
- ^ 范廷琥《雨中隨筆》卷上《自述》,收錄於陳慶浩、鄭阿財、陳義主編《越南漢文小說叢刊》第二輯第五冊《筆記小說類》,臺灣學生書局,10頁。
- ^ 任明華《越南漢文小說研究》,上海古籍出版社,266頁。
- ^ 范廷琥《雨中隨筆》卷上《怪事》,收錄於陳慶浩、鄭阿財、陳義主編《越南漢文小說叢刊》第二輯第五冊《筆記小說類》,臺灣學生書局,61頁。
- ^ 任明華《越南漢文小說研究》,上海古籍出版社,261頁。
- ^ 7.0 7.1 《雨中隨筆》臨江、孫軼旻、朱旭強「提要」,收錄於孫遜、鄭克孟、陳益源主編《越南漢文小說集成》第十六冊,上海古籍出版社,104頁。
- ^ 臺灣中央研究院─越南漢喃文獻目錄資料庫系統檢索. [2014-07-28]. (原始內容存檔於2014-12-09).
- ^ Hội Bảo tồn Di sản chữ Nôm-范廷琥《雨中隨筆》. [2014-07-28]. (原始內容存檔於2020-08-05).
- ^ 《雨中隨筆》臨江「出版說明」,收錄於陳慶浩、鄭阿財、陳義主編《越南漢文小說叢刊》第二輯第五冊《筆記小說類》,臺灣學生書局,4頁。
- ^ 陳慶浩、鄭阿財、陳義主編《越南漢文小說叢刊》第二輯第五冊《筆記小說類》,臺灣學生書局;孫遜、鄭克孟、陳益源主編《越南漢文小說集成》第十六冊,上海古籍出版社。
- ^ 任明華《越南漢文小說研究》,上海古籍出版社,266─267頁。
參考書籍及網絡資源
編輯- (中文)范廷琥. 《雨中隨筆》,收錄於陳慶浩、鄭阿財、陳義主編《越南漢文小說叢刊》第二輯第五冊《筆記小說類》. 臺北: 臺灣學生書局(民國八十一年)(1992年).
- (中文)范廷琥. 《雨中隨筆》,收錄於孫遜、鄭克孟、陳益源主編《越南漢文小說集成》第十六冊. 上海: 上海古籍出版社(2010)ISBN 9787532575565.
- (越南文)(中文)Hội Bảo tồn Di sản chữ Nôm-范廷琥《雨中隨筆》.
- (中文)任明華. 《越南漢文小說研究》. 上海: 上海古籍出版社(2010年) ISBN 9787532555901 (中文).
- (中文)中央研究院──越南漢喃文献目錄資料庫系統檢索. [2014-07-28]. (原始內容存檔於2016-03-04).