鶴群
沒有或很少條目連入本條目。 (2023年2月23日) |
《鶴群》(俄語:«Журавли́»)創作於1969年,是一首紀念第二次世界大戰中犧牲士兵的蘇聯俄語歌曲。[1]
鶴群 «Журавли́» | |
---|---|
歌曲 | |
發行日期 | 1969年 |
作曲 | 揚·弗倫克爾 |
填詞 | 拉蘇爾·伽姆扎托夫 瑙姆·格雷布涅夫(俄語) |
創作歷史
編輯達吉斯坦詩人拉蘇爾·伽姆扎托夫赴日本廣島參加禁止原子彈氫彈世界大會時,對廣島和平紀念公園及其中紀念因核爆輻射而罹患白血病去世的佐佐木禎子紀念碑與其摺紙鶴的事跡印象深刻。[2][3]在訪問日本期間,伽姆扎托夫接到電報獲悉母親去世,這使他沉浸在悲痛之中;回莫斯科的飛機上,伽姆扎托夫反覆想起他逝去的父母、自己在衛國戰爭中犧牲的弟弟與佐佐木禎子的事跡,便提筆寫下幾句詩,是為《鶴群》歌詞的開頭。[2]
有時候我總覺得那些軍人,
沒有歸來,從流血的戰場,
他們並不是埋在我們的大地,
他們已變成白鶴飛翔。
這首詩最初是用伽姆扎托夫的母語阿瓦爾語寫就,其俄語譯本措辭各異,最著名的一版由俄羅斯詩人和翻譯家瑙姆·格雷布涅夫於1968年完成。[1]
瑙姆·格雷布涅夫的譯本在1968年第四期《新世界》雜誌上發表,詩歌的內容引起了著名演員兼歌手馬克·別爾涅斯的注意,略微修改歌詞後,他邀請揚·弗倫克爾為這首詩作曲。[1]弗倫克爾第一次演奏《鶴群》時,罹患肺癌的別爾涅斯泣不成聲,尤其對「在那隊列中有個小小空檔,也許是為我留的地方。總會有一天我將隨着鶴群,也飛翔在這黃昏時光」這幾句歌詞感觸極深,因為這象徵了他的命運;1969年7月8日,病重的別爾涅斯在兒子的協助下第一次錄製《鶴群》,一個月後的8月16日,別爾涅斯逝世,安葬於新聖女公墓,《鶴群》也在他的葬禮上播放。[4]《鶴群》在1969年8月的《地平線》雜誌附帶唱片中公開發行。[5]根據弗倫克爾的說法,《鶴群》是馬克·別爾涅斯錄製發行的最後一張唱片,是他「真正的絕唱」。[1]
文化影響
編輯時至今日,《鶴群》仍然是俄羅斯最流行的戰爭題材歌曲之一。[1]
1995年,為紀念衛國戰爭勝利五十周年,俄羅斯發行了一套紀念郵票,其中的一張取材於歌詞,描繪了無名烈士墓上方飛過的鶴群的情節。[1]蘇聯及俄羅斯多地的衛國戰爭戰士紀念碑均取材於歌曲的意象,包括2020年由普京和盧卡申科揭幕的勒熱夫蘇聯士兵紀念碑。[6]2022年俄羅斯央行發佈的100盧布紙幣背面也印有勒熱夫蘇聯士兵紀念碑與盤旋其間的鶴群。[7]
參見
編輯參考資料
編輯- ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Elena Polyudova. Soviet War Songs in the Context of Russian Culture. 2016-02-29: 178 [2017-03-11]. ISBN 9781443889742. (原始內容存檔於2022-08-20).
- ^ 2.0 2.1 Журавли. Российский общеобразовательный портал. [2013-05-24]. (原始內容存檔於2016-03-04).
- ^ 薛範 (編). 俄苏名歌经典(下). 上海: 上海音樂出版社. 2007: 125. ISBN 978-7-80751-113-7.
- ^ 43 года назад не стало Марка Бернеса. Tatar-inform.ru. [2013-05-24]. (原始內容存檔於2015-04-13).
- ^ Содержание звуковых страниц журнала «Кругозор» № 8, 1969 (см. с. 10). Кругозор. 1969, (8): 10 [2022-08-20]. (原始內容存檔於2018-06-18).
- ^ Зоя Игумнова. Всенародный солдат: кто стал прообразом бойца, убитого подо Ржевом. Известия. 2020-06-29 [2022-08-20]. (原始內容存檔於2020-08-21).
- ^ Банк России выпускает обновленную банкноту 100 рублей. Банк России. 2022-06-30 [2022-08-20]. (原始內容存檔於2022-07-07).