討論:中國文學
中國文學屬於維基百科藝術主題的基礎條目擴展。 條目「中國文學」已被列為文化類中文領域基礎條目之一。請參見中文領域基礎條目以了解詳情。請勇於更新頁面以及改進條目。 本條目頁依照頁面評級標準評為乙級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
有沒有人幫忙
編輯小弟身在日本,主要從日語參考書翻譯而來,已經有一部分寫好但距離完成還很遠。這裏資料不多,加上本人現在挺忙,有沒有高人能夠幫忙補完這個條目?當你看到其他的維基版本對中國文學的說明完備,再看中文版的只是列表就有點失望。Sense2000(留言) 2013年1月15日 (二) 15:08 (UTC)
尚餘以下部分:
- 先秦文學:散文
- 魏晉南北朝文學:駢文
- 唐朝文學:散文
- 宋朝文學:詞,散文
- 元朝文學:詩,曲
- 明清文學:詩,散文
- 民國文學:新詩,散文,小說,戲劇
- 當代文學:香港,台灣,海外華人社區(可以嘗試)
- 女性文學(英文版翻譯)Sense2000(留言) 2013年1月15日 (二) 15:32 (UTC)
我們中國人的文學,為什麼還要從英文翻譯過來!?
編輯作為炎黃子孫,為什麼我們還不能「自己來」介紹數千年的中華文化? 甚至還要從「外國人對於中國文學的介紹」再大費周章地翻譯過來? 難道就沒有任何一位有深厚文學背景的朋友可以撰寫這個條目?仔細想想,中國人還不自己介紹中國文學,真是太荒謬了。--嘉禾 18:01 2006年9月30日 (UTC)
暈,中國文學居然需要翻譯
- 為什麼不可以翻譯呢。翻譯或者自撰不過是寫作的手段,事實是不會因為寫作的手段而改變的。再說了,文學跟文學研究不是一回事。中國人寫的文學,不一定中國人研究的最深。好多漢學重鎮不都在國外嗎?--的的喀喀湖上的幽靈(talk to Louer) 15:23 2006年10月27日 (UTC)
真是諷刺,日語版及英文版比中文版還寫得更好,資料更詳盡,有組織.中文版只是把中國的文學列成一張清單,貪多務得。Sense2000(留言) 2012年12月12日 (三) 17:47 (UTC)
清時期文學
編輯http://books.google.com/books?id=saJDAAAAYAAJ&pg=PA24#v=onepage&q&f=false
http://books.google.com/books?id=LVkDAAAAMAAJ&pg=PA24#v=onepage&q&f=false
一些編者對中國文學的意見
編輯以下是肉蟲兄的意見:「作為一個普通的民眾,我們是需要很好的作品的,我們渴望來自文字間的強大力量,來擺脫束縛,我們不要一眼望穿的不真實的象徵主義,也不要信手捏來的文字垃圾。如果你沒能力,請在書的扉頁上註明,本書純屬娛樂,不要讓大眾沒有能力分辨。商業性已充斥在大多數作品中,現在大眾需要面對的是:如何選一本有內涵的書。我個人還是沒事讀讀《紅樓夢》,儘管社會已經不同,但其中的人性是不會變化的,它不僅僅局限在對封建的批評。」Sense2000(留言) 2013年2月18日 (一) 16:29 (UTC)
日本、朝鮮、越南、台灣歷史上都有大量的漢詩創作???
編輯中國文學對周邊國家的文學發展也有很大影響,日本、朝鮮、越南、台灣歷史上都有大量的漢詩創作
台灣? 台灣? 台灣? 台灣? 台灣?--73.157.62.234(留言) 2024年10月17日 (四) 06:20 (UTC)